English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Начались

Начались translate English

1,606 parallel translation
Я имею в виду то, что занятия только-только начались.
I mean, classes have barely begun.
У нее начались чертовы роды.
She's having the bloody baby!
Думаю у меня начались роды.
- I think I'm having a baby.
... произошло убийство, и уже начались поиски подозреваемых.
... homicide, and are fast under way looking for suspects.
И каков был план, после того, как начались отношения?
Once you had the relationship, what was the plan?
Схватки начались.
The contractions have started.
Они только что начались.
- I don't know. They just started.
Я солгала вам тогда, т.к. не хотела чтобы начались события о которых я вас только что предупреждала.
I lied because I didn't want to bring about the incident which I told you about.
- Твои пять минут только что начались.
- Fuck off! - Right. Your five minutes starts now.
Все проблемы похоже начались от близкородственного скрещивания, спонсоры ушли, спонсор собачьей еды
the dog food sponsor
Найди её, пока не начались проблемы, ясно?
We have to find her before it becomes a bigger problem. Understand?
Когда начались?
When is that from?
ј когда в университете ÷ юриха ему предложили пост профессора теологии, на улицах города начались беспор € дки и назначение пришлось отменить.
And when he was proposed as Professor of Theology at the University of Zürich, there were riots in the streets and they couldn't appoint him.
И так начались мои завоевания.
And so began my path to conquest.
Сегодня начались пробы грима. Помнишь?
- Makeup tests start today.
Что на свадьбе у меня был нервный срыв. И теперь я в психушке, сижу на таблетках. И от них у меня начались галлюцинации.
Please tell me I just had a nervous breakdown at the wedding, and now I'm at a mental hospital and I'm on medication, and it's giving me hallucinations.
Но когда начались все эти слухи...
But when those rumors start...
Говорят, она никому не сообщила, когда у неё начались боли.
They said she didn't let anyone know when she first had pains.
А, знаешь, рейды начались, убийства, ну знаешь.
Oh, you know, got raids, killings, you know.
Но тем не менее, именно с него начались все приключения. Он возвращался домой после того, как провел вечер, играя в карты и попивая великолепный виски 12-летней выдержки.
Nonetheless, he is where this adventure begins, as he wandered home after an evening spent playing cards and sipping a marvellous 12-year-old malt whisky.
- У моей жены начались роды.
- My wife has gone into labour.
Мои личные уроки вокала начались 10 минут назад.
My private vocal lessons started ten minutes ago.
Отправиться за водой за 20 миль от дома и вдруг обнаружить, что у тебя начались месячные?
I mean, to walk 20 miles for water, and then to suddenly discover that you're menstruating?
Вот тут то не приятности и начались.
And here is where the trouble began.
Я долго вынашивала его, и наконец, начались схватки
I held it out for 1 0 months and finally labor pains began
Как только начались гонения этих веществ, психиатры стали стараться дистанцироваться от любых научных взаимоотношений с психоделиками
Once these drugs became abused and scandalized, psychiatry had to really work hard you know, to distance themselves from any valid scientific, you know, scientifically meritorious relationship with psychedelics.
С того времени эти сны и начались.
That's when the dreams come.
Нет, я имею ввиду до того, как у тебя начались те сны
No, I mean before that, when you had the vivid dreams.
Ой, схватки начались.
Zhun, call your dad right away!
потому что ты в конце концов сделал кое-что настолько мудацкое, что я вижу из-за чего начались мои проблемы...
And I should thank you because you finally did something so asinine that I can see what my problem's been all along.
Тут же начались проблемы у Джона и Дрю :
Right off the bat, trouble for John and Drew.
Сэр, у него начались какие-то проблемы с сердцем.
Sir, he just suffered some sort of cardiac event.
Китайский метеоспутник поймал след уникальной энергетической сигнатуры как раз когда начались инциденты, но я последовал к источнику.
Chinese weather satellite caught a trace of a unique energy signature right around the time the incidents began, but I followed it to this.
У Яна был приступ, и у него начались конвульсии.
Ian was having a seizure, And he started having convulsions.
Начались приступы паники, он стал с криками просыпаться по ночам, не выносил прикосновений. Гарви увидел себя в этом ребенке.
Garvey saw himself in this boy.
У мистера Плута начались галлюцинации когда мы собирались ввести ему анестезию
Mr. Pluta started hallucinating before we could put him under.
И так начались фантазии?
And that's how the fantasies started?
Я даже закончила пару семестров, но потом у моей семьи начались проблемы с деньгами, и вот, девять лет прошло, а я все еще ношу одежду с кисточками.
I actually went a couple semesters, but then my family had some money problems, and, well, nine years later, I'm still wearing tassels.
У него снова начались боли!
His migraine is back!
Сегодня утром у меня начались месячные, так что я решила, что ничего страшного в этом нет.
I got my period this morning so, I figured it wouldn't do any harm.
Нет, настоящие странности начались уже потом.
No, the queer business was what happened afterwards.
Разве занятия начались не час назад?
Didn't school start an hour ago?
И после этого ужасного открытия, у Сони Армстронг начались преждевременные роды так как она носила второго ребенка.
And after this discovery so terrible, Sonia Armstrong went into premature labor with a second baby she was carrying.
В последнее время у тебя начались головные боли, не так ли?
You've been having these headaches for a while, haven't you?
- Когда они начались?
- When did they start?
- У тебя начались месячные?
- Did you start your period?
Когда ночью умер серийный убийца, вся больница ликовала от радости, даже начались разговоры о параде ; но этого конечно же не будет.
When the serial killer died that night everyone in the hospital cheered and there was even talk of a parade, though it never happened.
У меня начались схватки, но они пока редкие и нерегулярные.
I'm having contractions, But they're irregular and far apart.
- Потом начались дожди.
Then it started to rain.
Мне кажется, что наши отношения начались не с той ноги.
I kind of feel like we got off on the wrong foot. G
Занятия начались...
school starts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]