English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не выжил

Не выжил translate English

573 parallel translation
Ты сказал, что никто не выжил!
You said there were no survivors!
Ни один не выжил.
None survived.
- Ни один из повстанцев не выжил в подземельях Нефера.
No one from the rebels have survived in the undergrounds of Nefer.
До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
- Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment.
Есть опасения, что при его крушении никто из людей не выжил.
It is feared that there may be no survivors of this strange incident.
Но разве Вильям Клейборн не выжил в схватке при О.К. Коррал?
But did not William Claiborne survive the battle at the O.K. Corral?
- Никто не выжил?
- No one alive?
Значит с вашей колонии никто не выжил?
So no one from your colony survived?
Понятно, никто из пациентов Макса не выжил.
Hmm. It's obvious that not one of Max's patients survived.
Я еще не выжил ума, приятель. У меня есть глаза, знаете ли.
I've got eyes in my head, you know.
Я-то определенно не выжил.
I certainly didn't survive.
Он не выжил.
He didn't make it.
Никто еще не выжил, когда мы забирали у него печень.
No one has ever had their liver taken out by us and survived.
Каждый знает, что кто бы не выжил в этом соревновании... станет легендой при жизни.
Each man knows that whoever survives this competition... is destined to become a legend in his own time.
Но после этого никто бы не выжил.
But no one could have lived through this.
Так думаешь, что никто не выжил, а?
So, no one could've lived through it, eh?
Никто кроме нас не выжил.
Nobody left but us.
Еще ни один горбатый кит, рожденный в неволе, не выжил.
No humpback born in captivity has ever survived.
- Он не выжил.
- He didn't make it.
Староста, наш сын не выжил бы без вас. Ему завтра месяц.
Chief, our baby without you, we'd have lost him He'll be one month old tomorrow
Он не выжил.
Yeah, he was pretty old.
Он бы не выжил.
He never would have survived.
Если бы не его верность, никто из нас не выжил бы.
and that someone was Will Riker. Without his loyalty, none of us would have survived.
Никто не выжил в авиакатастрофе.
No one survived the shuttle wreck.
- Никто не выжил в авиакатастрофе.
Do I make myself clear?
- Никто не выжил.
- No survivors.
- Никто не выжил.
- Nobody got out.
Он бы не выжил
He wouldn't have made it.
Но он не выжил.
He didn't make it.
Я слышал, никто не выжил.
I hear there were no survivors.
- Я не выжил из ума.
- My mind is made up.
Смертоносные организмы там были, против них не было защиты, и всё же небольшой процент населения выжил так же, как выжили мы, а остальное человечество валилось замертво вокруг них.
The deadly organisms were there. There was no protection against them, and yet a small percentage of people lived on, as we have lived, with the rest of the world of men dropping dead around them.
Он выжил, да только не по твоей милости!
For he's alive, it's no thanks to you.
Я выжил на протяжении трех лет. Бог не даст мне умереть, прикованным к веслу
I cannot believe that God has let me live these years to die chained to an oar.
Но он не смог. Он растрогался и оставил меня одного в лесу. Но я выжил и возмужал.
But he didn't do it, he had pity on me and abandoned me in the forest... where I could survive myself.
Ребенок 3хлетнего возроста, оставшись один, не только выжил, но и вырос в умного, здорового подростка.
The child, alone from age 3, has not only survived, but has grown to intelligent, healthy adolescence.
Нет-нет, только не подумайте, что Бен выжил из ума.
- No. Only Ben wandering about, half out of his mind.
Правда, что не всё, оставшееся от умершего брата, пересадили тому, который выжил?
Is it true that not everything which remained from the deceased brother was received by... the living one?
Однако он выжил, но теперь, мы не связаны с ним долгом и моей помощи он не примет.
He survived, but as a result, he is under no obligation to me and would not accept my help.
По крайней мере, ни одного, кто выжил.
None that survived, anyway.
Их отец тоже выжил на войне...
Their father was a survivor of the war, too...
- Ну что, брат, не доволен, что я тебя из твоих апартаментов выжил Так я по знакомству, меня тёть Клава сюда поселила Ну, ну, ну!
So, buddy, you are not happy that I took your appartments, are you? Not at all. I'm here because aunt Klava is my relative
У тех немногих, кто выжил после крушения, не было времени ни на что, кроме как выживать.
The few who survived the crash had no time for anything but bare survival.
Ты выжил на Огненном болоте. Должно быть, ты очень храбр. Но никто не сможет противостоять Машине.
You must be very brave... but nobody withstands the Machine.
Он бы выжил, если бы его не сбила машина.
He would have survived, only a car ran him over.
Не думаю, что он выжил.
I don't think he made it.
И я выжил не для того, чтобы сдаться какой-то женщине и кучке детишек.
I didn't do that to come back and be conquered by no woman and a bunch of kids.
Я и сейчас читаю свой дневник и не понимаю, как я выжил? Даже не знаю.
All I've been doing is reading these diaries and wondering how the hell I'm still alive, and even if I care.
" Как мы сможем смотреть в глаза тем, кто выжил и, вернувшись домой, не обнаружит горы?
How could we face those who survived if they returned to find no mountain?
Дредд не обнаружен. Вероятно он выжил.
He appears to have survived the crash.
Я не хочу показаться невежливым, но... ты выжил из микрочипов?
I don't mean any disrespect, but... have some of your circuits shorted?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]