Не вынуждай меня translate English
251 parallel translation
Не вынуждай меня снова взбираться по лестнице!
You're not going to make me climb those stairs again, I hope.
Лорел, не вынуждай меня просить.
Don't make me ask you again!
Люси, не вынуждай меня.
Lucy, don't push me too far.
Не вынуждай меня!
Don't push me, Vienna.
Дэйзи, мы на людях, не вынуждай меня... Принимать решение, которое, к сожалению, я буду вынужден принять.
Daisy, don't force me into making public the reasons for a decision which, sadly, I must make.
Не вынуждай меня.
Don't push me!
- Не вынуждай меня говорить неприятные вещи.
Making me say nasty things. - For example?
Не вынуждай меня.
Don't force me to.
Не вынуждай меня.
Don't make me.
Не вынуждай меня сажать тебя на этот стул.
Don't make it necessary for me to put you in it.
Не вынуждай меня применять силу!
Don't force me to use violence, now!
- Прошу тебя, Бру, не вынуждай меня...
- Please, Bru, don't make me!
Марвин, не вынуждай меня...
Don't force me to do something!
Не вынуждай меня оседлать тебя.
I don't wanna have to mount you.
Жизнь - драгоценный дар, Коуди, не вынуждай меня лишать тебя его!
The mind is a precious thing to waste, Cody.
Есть вещи, которые требуют времени. Не вынуждай меня говорить.
Some things... take time...
Не вынуждай меня!
Don't make me do it!
Делай со мной, что хочешь, но не вынуждай меня уходить.
Do with me as you will, but don't force me to leave.
Не подходи, не вынуждай меня...
Don't come here, don't push me...
Джордж, не вынуждай меня грубить тебе.
George, don't make me get tough with you.
"Джордж, не вынуждай меня грубить тебе."
"George, don't make me get tough with you."
Не делай этого, Бенджамин. Не вынуждай меня нарушать прямой приказ.
Don't make me disobey a direct order.
Пожалуйста, Бен, не вынуждай меня стрелять по твоему кораблю.
Please, Ben, don't make me open fire on you.
- Не вынуждай меня.
Please don't.
Не вынуждай меня...
Don't you make me -
Не вынуждай меня!
Don't make me!
Не вынуждай меня вставать из-за стола, или тебе придется звать на помощь всех святых.
If I have to get up from this table, you'll be calling for your patron saint.
Не вынуждай меня обманывать, я не могу этого сделать
don't force me to cheat, don't, i can't do it.
- Не вынуждай меня быть врединой.
- Don't make me out to be a sucker.
Не вынуждай меня это делать.
Don't make me do this.
Не вынуждай меня.
Don't make me do this.
Прошу, не вынуждай меня.
Please do not make me.
Не вынуждай меня плакать.
Don't make me cry.
- Не вынуждай меня, Стю.
- Don't push me, Stu.
Не вынуждайте меня говорить гадости.
Don't make me say disagreeable things!
Не вынуждайте меня вызывать полицию.
Do not force me to call the police.
Не вынуждайте меня делать то, что мне не хочется делать.
Don't make me do what I want to do : hurt the lot of you.
Не вынуждайте меня упоминать о Крестовых походах.
But I'm certainly not going to hark back to the Crusades.
Не вынуждайте меня отнимать её силой, я всё равно заберу.
- Don't force me to this stupid game of power. So you win.
Не вынуждайте меня стрелять!
Don't make me shoot!
Не вынуждай меня констатировать, что ты дура.
Hear me?
Матушка, вы меня на крайность не вынуждайте.
Mother, don't make me go to extremes.
Не вынуждайте меня его использовать.
Don't force me to use it.
Не вынуждайте меня применять к вам насилие!
I like your nerve!
- Не вынуждай меня!
Don't provoke me.
— Не вынуждайте меня.
- Don't you hustle me.
Не вынуждайте меня использовать самые репрессивные методы буржуазных школ. Вроде палок, например.
Don't make me use repressive methods of the bourgeois schools themselves,... like sticks, for example.
Не вынуждайте меня освобождать вас от обязанностей.
Don't force me to relieve you of your duties.
Капитан, не вынуждайте меня этого делать!
Captain, don't make me do this!
Не вынуждайте меня!
Do not force me to use it.
Не вынуждайте меня убивать еще кого-то.
Don't force me to kill anyone else.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107