Не высовывайся translate English
273 parallel translation
А пока не высовывайся.
And watch your behavior.
Лезь назад, пристегнись и не высовывайся.
Get in the rear cockpit, buckle up and keep your head down.
И не высовывайся!
And keep under cover!
Декс на улице. Спрячься и не высовывайся до приезда Уитона.
Get into hiding and stay there until Wheaton comes back.
Следи за ними, но не высовывайся.
Keep your eye on them. Keep down so they can't see you.
Галка! Не высовывайся где не надо!
Don't do anything stupid!
Сядь, не высовывайся, слышишь?
- Sit down! - Do as I say!
Так что, ты особо не высовывайся.
So don't act big.
Хорошо, тогда не высовывайся.
Well, keep your head down, then.
Не высовывайся!
Step back.
Или не высовывайся
Now you just better take it easy.
И не высовывайся.
Keep your head down.
Теперь не высовывайся.
Now, you hold back.
Не высовывайся!
Don't lean out!
Лежи и не высовывайся.
Stay down and shut up.
Не высовывайся, и ты увидишь свою девушку утром.
Do your part and you'll have breakfast with your girl tomorrow.
Не высовывайся!
Stay down!
- Только не высовывайся.
- Okay, but keep your head down.
Эй, дядька! Не высовывайся! Прячься в зарослях!
Hey, don't go past the edge of the tall weeds.
Тогда не высовывайся.
Stay out of sight.
- Впредь не высовывайся, когда...
- The next time I tell you to stay down...
- Пригнись и не высовывайся! - О, пожалуйста!
Get down and stay down.
Джорж, не высовывайся!
Gotta go. Bye. Watch out for that- -
Заткнись и не высовывайся!
Shut up and keep your head down!
Просто не высовывайся из-за стола.
Keep hidden behind the table.
Не высовывайся.
Stay down.
Не высовывайся, тебя увидят!
Lower the shade, don't be seen!
Если он выскакивал, например, перед машиной, ему говорили : "Джимми Данн, ну-ка вали в переулок, и не высовывайся."
He runs out in front of a car, some old mick'll say, "Jimmy Dunn, you get back on that sidewalk and you stay there."
Не высовывайся там, понял?
I want you to keep a low profile. Got it?
- Руис, не высовывайся.
Ruiz stay down
- Не важно, не высовывайся.
- Get back there.
Не высовывайся.
Keep out of sight.
Так что сиди и не высовывайся, ясно?
Keep your black ass here. Stay down. Simple instructions.
- "Не высовывайся"!
- "Stay down."
"Сиди здесь, не высовывайся"!
"Stay here. Sit tight."
Сиди в Тарту, не высовывайся, пока всё не образумится.
But you'brother'stay put in Tartu until these iffy times are over.
- Не высовывайся.
- Keep it close.
Хочешь выжить в Уэллесли - не высовывайся.
The trick to surviving Wellesley is never getting noticed.
Тебе сказали : " "Создай лабораторию и не высовывайся!" ".
You were told to set up shop and lay low!
И не высовывайся.
Don't surface.
Не высовывайся.
G-Go back into the other room!
- Не высовывайся!
No peeking!
Не высовывайся только.
I will.
Не высовывайся.
- Just stay down.
Что это? - Страшно! - Тсс, не высовывайся.
( I'm scared. )
Не высовывайся!
You stay there!
Не высовывайся, прошу тебя.
- Keep down!
Особо не высовывайся.
Know what? Hide your ass, they're still after you.
- Не высовывайся!
Keep down! Keep down!
- Не высовывайся...
- All right, Ben. "
Не высовывайся.
Not a sound.
не выдумывай 80
не выспался 24
не вынуждай меня 59
не выпендривайся 32
не выводи меня 22
не выйдет 529
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выспался 24
не вынуждай меня 59
не выпендривайся 32
не выводи меня 22
не выйдет 529
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выходите 49
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53
не выше 26
не выключай 40
не высовываться 43
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53
не выше 26
не выключай 40
не высовываться 43