Не дуйся translate English
224 parallel translation
- Не дуйся на меня, хорошо?
Now look, kid, don't be sore with me, huh?
Не дуйся.
Do not be angry with me
Ладно, не дуйся, старик.
Don't look so angry.
Не дуйся, чего уж.
Don't get pissed off.
Не дуйся.
Don't sulk.
Перестань, не дуйся.
Don't look so stung.
Не дуйся.
Don't pull a face.
- Ну, не дуйся!
- Why such a sour face!
- Не дуйся, Дэвид, это далеко.
Now, don't pout now, David. It's a long trip.
Не дуйся.
Penny for your thoughts.
Не дуйся, Юб!
Cheer up, Hub.
Что? Он ведь сказал, что собирается уничтожить Небесные Земли, не так ли? Извини, я знаю, что это было неудобно, Сара! Перестань, не дуйся.
Where did he go? That's it! Perfect! He did say something about destroying the Land of the Sky, didn't he? I'm sorry, was that uncomfortable, Sarah? Come on, don't be mad.
О, ты лучше будь осторожней, Ты лучше не кричи лучше не дуйся, я скажу почему
Oh, you better watch out, You better not cry Better not pout I'm telling you why
Не дуйся.
Don't get touchy.
Не дуйся, сладенький.
Don't pout, honey.
Ладно, не дуйся!
OK, don't be offended!
Не дуйся, я же шучу.
DON'T GET SORE. I'M JUST KIDDING.
Не дуйся.
What's the mean face for?
Не дуйся.
Sorry...
я не поставлю и гроша за кого ты выйдешь но не позволю тебе использовать меня ты будешь обращаться ко мне с достоинством и уважением как тот кто, только что познакомился с миссис Ду Шанфрес вдовой чуть не лишившейся своих чувств
I don't give a hoot who you marry, but you're not gonna get me to act as your - you'll act towards me with the dignity and respect of someone who's met mrs. Du chenfrais for the first time. A widow so recently bereft - of her senses.
Если я пойду в полицию, а я пойду, не волнуйся, Я не втяну тебя в это.
If I go to the police, and I probably will... - don't worry about my bringing you into it.
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье, успокойся.
Anyway, Don't worry about it... I'll look around for them, and if I find them, I'll give them to the doorman, don't worry.
- Не волнуйся, я не уйду без тебя.
- Zachary! - Don't worry, I won't leave without -
Не дуйся.
- I've got used to walking alone.
Нет, я не уйду и не оставлю тебя, не надейся!
No! I'm staying here with you.
Слушай, ты оставайся с ней, я пойду и приведу Доктора.
Look, you stay here with her, I'll go and get the Doctor.
Не волнуйся, пойду.
Who knows if you " II make it, you Communist spy.
Не беспокойся, я сейчас соберусь и уйду.
Don't worry, I'll pack and leave.
Когда я уйду, не оставайся один.
When I go, don't stay single.
Я пройду к ней, а ты пока оформляй бумаги и спускайся в приемный покой.
Make all the papers ready and get down to the vestibule.
Да не волнуйся ни о чем, я с завязанными глазами в этих горах путь найду.
Don't worry about a thing, I feel my way through these mountains blindfolded all the time,
О, не беспокойся я найду для этого подходящее место.
Oh, don't worry, I'll find a suitable place for those.
- Не волнуйся, один раз я его уже нашел, найду еще
I found him once, I'll find him again.
Tолько ты не расстраивайся : я найду тебе папочку и на этот раз не ошибусь.
Don't be upset. I'm going to find you a daddy.
Не бойся, я выйду за Мармадюка.
It's all right. I'm going to marry Marmaduke.
Не волнуйся, я кого-нибудь найду.
Don't worry. I'll get some.
Не волнуйся, я тихонечко уйду.
Don't worry, I'll go quietly.
Убирайся! - Не пойду!
Get lost. - I'm not gonna.
Пойду прогуляюсь... Не волнуйся, не заблужусь.
I will just go for a walk... don't worry, I won't get lost.
Не волнуйся, я найду его!
Don't worry, I'll get him!
Ладно, не дуйся!
OK, don't get offended!
Не волнуйся за меня. Я просто пойду по дороге... исчезну.
I'll just be goin'down the road, disappearing without a trace.
Не беспокойся, если не подойду.
If nobody's here, don't worry.
- Да не дуйся ты.
Don't put that face.
Но не удивляйся, если я вдруг пойду налево.
But don't be surprised if I go elsewhere.
Не поворачивайся ко мне спиной! Я найду тебя, когда все кончится.
Don't you walk away from me, boy!
Хорошо, не волнуйся так, я пойду.
Okay, don't freak out. I'll go.
Не волнуйся, я найду дом и для тебя тоже.
Don't worry, I'll find a home for you, too.
Не волнуйся, я обязательно найду работу, и алименты ты получать будешь.
But I'll find a job, don't worry about your alimony.
не бойся, мам я не пойду в макдональдс
Don't worry, Mum. I won't go to McDonald's.
Не волнуйся, сниму цепь и уйду.
I'll take the chain off and go.
не думаю 13633
не думай так 39
не думай 792
не думаешь 663
не дурак 31
не думала 710
не думай обо мне 20
не думал 1277
не думали 33
не думая 50
не думай так 39
не думай 792
не думаешь 663
не дурак 31
не думала 710
не думай обо мне 20
не думал 1277
не думали 33
не думая 50
не дури 156
не думайте 294
не думал я 30
не дурно 18
не думай об этом 295
не думаете ли вы 47
не думаешь ли ты 73
не думать 23
не думаете 182
не думай о том 33
не думайте 294
не думал я 30
не дурно 18
не думай об этом 295
не думаете ли вы 47
не думаешь ли ты 73
не думать 23
не думаете 182
не думай о том 33