English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не думала

Не думала translate English

9,920 parallel translation
Я не думала, что ты будешь дома.
I didn't think you'd be home.
И ты никогда не думала рассказать мне?
And you never thought to tell me?
Мне очень жаль, я не думала, что вы все ещё тут.
I'm really sorry, I had no idea you'd still be here.
Ты не думала о том, чтобы поговорить об этом с профессионалом?
Have you considered talking to someone, a professional?
Я не думала, что статья будет иметь такое влияние.
I had no idea the influence this article would have.
Не думала поговорить об этом с профессионалом?
Have you considered talking to someone professionally?
Я не думала, что ты женат.
I didn't realize you were married.
А ты не думала о том, чтобы найти работу, чтобы перестать думать о...
Hey, have you thought about getting a job as a way to keep your mind off...
Ты не думала, что он поймет тебя?
You didn't think he would understand?
Не думала.
I didn't think.
Скотт сказал мне, что все еще любит меня. И я не думала, что тебе нужно снова все это переживать, поэтому соврала, не благодари. Да.
Scott told me that he was still in love with me.
Вся эта ситуация... вышла из-под контроля, и я не думала, что вы с Адамом даже когда-нибудь...
This whole thing... It got away from me, and I never thought that you and Adam would even...
Я и не думала, что все настолько плохо.
Oh, wow. I didn't realize things were that bad.
Я не думала что у священников есть чувство юмора.
I didn't realize ministers were allowed to have a sense of humor.
Оу, я не думала что они отбирают мамочек для этого клипа.
Aw, I didn't know they were casting the mom in this video.
Ты не думала отнестись к ней хорошо... по-настоящему?
Well, have you ever considered being nice to her... - for real? - [Scoffs]
Не думала, что вы будете вдвоём.
Oh! I didn't realize you'd be together.
Не думала, что у тебя такие серьёзные чувства к Питеру.
I didn't realize you were so taken with Peter.
И я не думала... пока он не ушёл.
Neither did I... until he was gone.
Я не думала, что ты будешь дома.
I didn't think you were home.
Я не думала, что ты такая большая фанатка свеч.
Wow! I didn't know you were such a... big fan of candles.
Я не думала, что ты так увлечена Питером.
I didn't realize you were so taken with Peter.
Я никогда не думала ему изменять.
I never meant to cheat on him.
Я не думала что ты этого хочешь.
It just didn't seem that you felt the same way.
Я же не думала, что ты сознаешься в убийстве беременной студентки.
Because I never thought you'd admit - to killing a pregnant sorority girl.
Неужели ты думала, что сможешь подобраться к моей жене, и я об этом не узнаю?
Did you really think that you could get close to my wife, and I wouldn't find out?
Ну, не беспокойся, потому что она прошла ужасно, как я и думала.
Well don't worry, because it went terribly is how it went.
Ты думала, это поможет, так что больше не проси меня ни о чем, если ты собираешься вести себя, как ненормальная.
Okay, y-you thought that it would help, so, hey, don't bother asking me for any more favors if you're gonna act all frickin'crazy.
Да, но у меня встречи весь день без отдыха и я думала ты с ней справишься.
Yeah, but I had back-to-back sessions all day, and I figured you had it under control.
Я думала это тебе не по душе.
I thought you said it wasn't a match?
Я думала, ты не хочешь об этом разговаривать.
I just thought you didn't want me to bring it up.
Я думала эта группа поможет мне справиться со злостью, но честно, все не так.
I-I feel like this class was supposed to help me deal with my anger, but I really...
Я думала, ты выше этого, но теперь я не знаю что и думать.
I thought you were better than that, but now I don't know what to think.
Я думала, глава еще немного не готова.
I thought it all might be a little too dry.
Я думала, что дело не в Марке.
Whoa, whoa, I thought this wasn't about Marc.
Я много думала, и я не хочу говорить с полицией.
I've given it a lot of thought, and I don't... I don't want to talk to the police.
Ты думала, что я буду не против?
Did you think I'd be okay with that?
Я так давно ее не видела, что думала, что она переехала.
I haven't seen her in so long, I assumed she moved away.
Потому что в последний раз когда я думала, что человек не мертв, он оказался не мертв.
Because the last time I thought a dead person wasn't dead, it turned out he wasn't dead.
Она даже не выходила со мной из дома, пока мне не исполнилось 4 месяца, потому что думала, что я подхвачу птичий грипп.
She didn't even let me out of the house until I was four months old because she thought I'd get bird flu.
Я думала ты не хочешь, чтобы я была с тобой деликатной
I thought you wanted me to take off the kid gloves.
Я думала, ты не любишь обнимашки.
I thought you weren't a hugger.
Ты думала что я неудачник, не так ли?
Oh, you thought I'd be a real dud, huh?
Я думала что мы никогда ее не заманим.
I thought she couldn't be recruited.
Сначала мы не могли быть вместе, потому что я был твоим подчиненным, потом из-за возраста, затем ты думала, что я убийца.
First we couldn't be together because I was your employee, then it was my age, then you thought I was a killer.
Может он не так хорош, как я думала.
Maybe he's not as good as I thought.
Думала ты не скажешь мне правду.
I figured you wouldn't want to tell me the truth.
Боже, я думала, если он не успокоится, я придушу его.
Oh, god. I thought if it didn't stop crying I might smother him.
Я думала, ты теперь не пьешь.
I thought you stopped drinking.
Думала, что мы не захотим собраться вместе в честь твоего приезда?
You think we won't have a little get-together when we know you're back?
Я думала, ты не захочешь, чтобы он приходил.
I thought you didn't want him here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]