English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не есть

Не есть translate English

40,732 parallel translation
Ты же знаешь, Джон и Фелисити прислушиваются к тебе, потому что тебе есть что сказать, не только вот это.
You know, John and Felicity, they'll listen to you because you have more to offer than just this.
Если у плохих парней есть пушки, то я не отстаю от них.
But if the bad guys got guns, then I'm strapping up, too.
Никто не уважает права тех, кто защищает себя и своих близких так же как и я, но у всего есть предел.
Nobody respects the rights of someone to protect themselves and the people that they care for more than me, but everything in life comes with limitations.
Разве не для этого у нас есть оружие?
Isn't that why we have guns?
И у меня есть друг-адвокат, который тоже не согласен.
And I have a lawyer friend who doesn't either.
Есть ещё одно фото из того же периода – человек в капюшоне с луком и стрелами, в России, а теперь, конечно, я не могу про это рассказать, потому что меня дискредитировали.
I've got another photo, same time, of a man in a hood with a bow and arrow operating in Russia, and now of course, I can't go public with any of it because I've been thoroughly discredited,
У меня есть Ваш официальный отчет о причине смерти, в котором Вы заключили, что Зеленая Стрела убил Малоуна, но этот отчёт, он не попал в документы расследования.
I have here your original cause-of-death report, in which you conclude that the Green Arrow killed Malone, but this report, it was never included in the case file.
У нас есть Прометей, мститель и тот неоднозначный тип, который, как я думал, может быть на нашей стороне, пока он не убил копа.
We got Prometheus, the vigilante, and the one wild card I thought maybe might be on our side just murdered a cop. Nah.
У вас есть 3D наноэлектроника, изготовленная для взаимодействия с нейронной сетью.
You have 3D nanoelectrics designed to interface with a neural network.
Ну, Оливер, выбор всегда есть, и ты не один.
Well, Oliver, there are always options, and you're not alone.
У него есть устройство, которое не даёт камере захватить его лицо?
He's got tech that prevents a camera from capturing his image?
Я взглянул на твое дело, у тебя есть право видеться с ней до тех пор, пока с тобой, назначенный судом, охранник, и нет записей о твоих визитах.
I looked into your case, and you have full visitation rights as long as you're accompanied by a court-appointed guardian, and there's no record of you ever visiting.
То есть, если и придется, я не воспользуюсь им.
I mean, even if we do, I'm not using that.
В центральном процессоре есть встроенный чип, но наша проводка не может запустить его.
The mainframe has a built-in cellular chip, but our rewire didn't generate enough kilowatts to jump-start it.
И ты не говорил, что здесь есть бар.
You never told me there was a bar.
Не уверен, что у нас есть это время!
I'm not sure how many more of those minutes we've got!
В смысле, если и есть связь между отцом Чейза и обвинением твоего, то я её не вижу.
I mean, if there is a connection between Chase's father and framing yours, I don't know what it is.
Я подумал, что никто не поверит, что на острове есть парикмахерская.
I figured nobody would believe there was barber shop on island.
Рене не знает, что у него есть возможность вернуть свою дочь.
Rene missed a hearing about possibly getting his daughter back.
Никто в здравом уме не будет есть Лютефиск в наше время.
Nobody in their right minds eats Luttefische these days.
В нашем правительстве есть люди, которые хотят поставить нас на грань уничтожения. Я понятия не имею, почему.
There are people in my government who are willing to take us to the brink of annihilation, for reasons that I still cannot fathom.
Ќо € не уверен, что ему есть с чем сравнивать.
I don't know if he can really make that comparison though.
МИЛЛЕР : Во вселенной есть иная жизнь. И я еду на ней.
There's alien life in the universe, and I'm riding it, like a tick on a dog.
Она не обслуживается, даже на радаре еле видна. Но там есть жилое кольцо, а значит, кто-то дома.
It's floating dark, barely registers on radar but it's got a habitat ring, which means someone's home.
— Ещё как. Она не принимает меня таким, какой я есть.
She just clearly doesn't accept me the way that I am.
- То есть мне не нужно быть главным?
So, wait. I don't have to be CEO, right?
Так что в памяти... памяти... памяти... памяти-дум, у нас есть его любимый сэндвич итальянское трио из Майка из Нью-Джерси... мы предполагаем, мы не знаем этого парня, но это наш любимый сэндвич, так что...
So in mem... memori... mem... memoriam-dum, we got his favorite sandwich, an Italian Trio from Jersey Mike's... we're assuming ; we don't know the guy, but that's our favorite sandwich, so...
То есть, ты ни во что не веришь?
So you don't believe in anything?
Не знаю сколько здесь, но вы возьмите, скажете боссу, что вас ограбили, ведь так оно и есть.
I don't know how much is here, but you take that, you tell your boss that you were robbed, which you have been.
Эта обжора будет забирать всю пользу из вашего ужина, поэтому не важно сколько вы будете есть, вы никогда не наедитесь.
For that joint-eater will take the good out of your supper so no matter how much you eat, after, you'll never be full up, never.
И разве не поэтому у вас есть адвокаты?
And isn't that why you have lawyers?
Его нужно протестировать, а это значит, что ещё есть время не дать им распространить его по всему городу.
It still needs to be tested, which means that you still have enough time to keep them from unleashing it citywide.
Видишь ли, я не для этого приложила столько сил, чтобы узнать, что есть кто-то главнее меня.
See, I didn't claw my way to the top only to find out there was someone above me.
Нет, проблема в том... что ты не принимаешь себя таким, какой ты есть.
No, the problem... is that you are always denying yourself who you really are.
Он не смог добраться до любви, что дали вам ваши родители, она всё ещё есть у вас, она всё ещё здесь.
He could not touch the love that your mom and dad gave you, that you still have it in you, that you still have in here.
Но за все мои годы, за все мои путешествия, есть то, что я так и не нашел - истинного приемника.
But for all my years, all my travels, there is one thing that I have never found : A true heir.
- Но рядом есть Уолли. не дает заскучкать
- But Wally over there keeps me plenty occupied.
То есть, это должно значить, что мы не дали её забрать его.
I mean, that must mean we don't let her take him back.
То есть, вдруг он вернется, но ничего не изменится?
You know, I mean, what if he goes and nothing changes?
Я больше никогда не буду есть не дома.
I'm never eating out again.
Я не знаю, это из-за того, что у меня есть силы, или дело просто во мне.
I... Wally, she's probably still just upset because her father's missing, right?
Так и есть, чего не скажешь о вас двоих.
I know, which is more than I can say for you two.
И среди вас есть те, кого я никогда не забуду.
And there are those among you... I will never forget.
Но теперь, когда у тебя есть способности, это.. как будто я никогда не знала тебя.
You know, but now that you have your powers, it's... it's like I never hear from you.
Не пойми меня неправильно, но есть кое-что, о чем я бы хотел поговорить более детально, учитывая то, что тебя останавливает только расстояние.
Don't get me wrong, this is something I'd love to talk about in more detail, especially if distance is your only hesitation.
То есть, мы должны помогать друг другу, а не тыкать пальцем.
I mean, we all have to help each other, not point fingers.
Она не говорила, что у неё есть парень.
Oh, she never mentioned she had a boyfriend.
Согласилась, но я сделал это не по правилам. То есть, я люблю её, но я пытался изменить будущее.
Oh, she said yes, but I guess I did it for the wrong reason, and, I mean, I love her, but I was trying to change the future.
Есть проблема... и вы мне поможете с ней разобраться.
I got a situation... that you two are gonna help me with.
Если два мета с двух различных вселенных с одними и теми же вибрационными способностями не могут построить отношения, то какая у мира есть надежда?
If two meta-humans from two different universes with the same vibrational powers can't make it work, then... what hope is there?
Ребята, до сих пор поверить не могу, что у меня есть эти силы.
Guys, I still can't believe I have these powers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]