Не звони мне больше translate English
133 parallel translation
Не звони мне больше.
Don't call me anymore.
Прощай! И не звони мне больше.
Goodbye, and please don't call me up anymore.
Скажешь мне в другой раз. До свидания. И не звони мне больше на работу.
Some other time, and don't try to call me at the office.
И не звони мне больше.
Don't call me.
Не звони мне больше домой... без крайней необходимости.
Do me a favour, will you? Never call me on the phone at home unless you have to
Не звони мне больше.
Don't call me any more. It'll be better that way.
И никогда не звони мне больше.
And by the way, never-never call me again.
И не звони мне больше.
Don't ever call my place.
Не звони мне больше, никогда.
Don't call me, ever again.
Бри, не звони мне больше.
Bree, do not call me again.
Не звони мне больше так поздно.
Don't call me out at this hour of night.
Не звони мне больше. - 30 тысяч!
Don't call me with stuff like this.
- Пожалуйста, не звони мне больше.
- Please don't call me anymore.
Не звони мне больше.
Don't call me again.
И не звони мне больше.
Don't call me anymore.
Эй, не звони мне больше, Чанчад!
You don't call me that, Chanchad
Не звони мне больше.
Don't ever call me again.
Не звони мне больше.
Don't contact me again.
И Не звони мне больше.
Don't call me again.
Не звони мне больше, ты поняла?
Don't call me anymore. You understand?
Пап... Никогда не звони мне больше
Dad... do not call me again ever.
- Не звони мне больше.
Stop calling me.
Не приходи сюда так часто и не звони мне больше.
Don't come here so often And please stop calling me,
Не звони мне больше
Don't call me again.
Мы были острожны. Не звони мне больше.
We've been careful.
Не звони мне больше, никогда.
Don't ever call me again.
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
Don't call me and tell me you're worried about Eddie putting all this shit into him!
Пожалуйста, больше не звони мне.
Please don't call me anymore.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Elliot, don't call me here anymore, especially not on Sunday, all right?
Больше мне не звони.
Don't phone me again.
Больше мне не звони, пожалуйста.
Don't call me again, please.
Никогда мне больше не звони.
Don't ever call me again.
Тогда больше не звони мне.
Then don't call me again.
Звони мне дважды в день и не смей пропустить больше одного теста!
Call me twice a day, and do not miss more than one test!
! - Больше мне не звони!
Don't ever call me again!
Больше не звони мне.
Don't you think so?
Никогда больше мне не звони.
Don't ever call me again.
- Больше не звони мне, поняла?
- Don't call me again! Got it?
Пожалуйста, больше никогда не звони мне на мобильный.
Please don't use my cell phone ever again.
Я получила твое сообщение. Мне не нужны твои деньги, больше не звони.
Keep your money, and don't call again!
Другими словами, больше никогда не звони мне.
In other words, don't ever call me again.
Никогда больше не звони мне или я вызову полицию! Клянусь Богом!
Do not ever try to contact me again or I will call the police, I swear to God!
Прошу тебя, не звони и не пиши мне больше.
Please don't call me or write me anymore.
Больше никогда мне не звони.
I wish you wouldn't call me anymore.
Нахуй больше никогда не звони мне или ему.
Don't you fucking call me or him ever again.
И больше не звони мне.
You have got to chill out.
Никогда больше не звони мне.
- Don't ever call me again.
Не звони и не пиши мне больше
" Do not call or write again.
" Спенсер, не звони и не пиши мне больше.
" Spencer, do not call or write again.
Никогда мне больше не звони
Don't ever call me!
Больше мне не звони.
But don't call me again.
не звони мне 79
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звони ей 21
не звонила 18
не звони в полицию 20
не звони ему 16
не звоните в полицию 16
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звони ей 21
не звонила 18
не звони в полицию 20
не звони ему 16
не звоните в полицию 16