English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне больше нечего добавить

Мне больше нечего добавить translate English

37 parallel translation
- Мне больше нечего добавить.
- Nothing more to tell.
Мне больше нечего добавить.
And I can't say anything more
- Мне больше нечего добавить.
There is nothing further to say.
Поэтому, мне больше нечего добавить и не в чем себя упрекнуть.
0n this subject / have nothing more to say, and no other apology to offer.
Мне больше нечего добавить.
I have nothing further.
Мне больше нечего добавить.
That's all I have to say.
Мне больше нечего добавить.
There is nothing else to say.
Мне больше нечего добавить к этой характеристике, не так ли?
I don't really have to say anything else about you, do I?
Мне больше нечего добавить.
That's all I have to say!
Мне больше нечего добавить.
Everything fits too perfectly in this case.
Ну, мне больше нечего добавить, спасибо всем, что пришли.
Well, I have nothing new to add, so thank you all for coming.
Боюсь, мне больше нечего добавить.
I have nothing more to say.
Мне больше нечего добавить.
There's nothing I can say.
Мне больше нечего добавить, извините.
I have nothing further to say, please.
Мне больше нечего добавить
That's all I have to say.
Но мне больше нечего добавить.
But I've got nothing else to say
• Мне больше нечего добавить из того,
♪ There is nothing I could say ♪
Мне больше нечего добавить.
Man, I've got nothing else to say!
Мне больше нечего добавить.
That's just the way it is. I have nothing else i can say right now.
Как я говорил ранее, мне больше нечего добавить.
As I told you before, I've got nothing to say.
Нет, я ничего не видел, и нет, мне больше нечего добавить.
No, I didn't see anything, and no, I've got nothing more to add.
Это всё. Больше мне нечего добавить.
I have nothing to add
Сейчас было сказано всё, мне добавить больше нечего.
Now I've told you everything. I have nothing more to say.
И больше мне нечего добавить!
I have nothing urther to say.
Больше мне нечего добавить.
Yeah, what can I tell you.
Больше мне добавить нечего.
And that's all I'm prepared to say.
Мне собственно больше нечего добавить.
Don't really have anything more to say about it than that.
Мне больше нечего к этому добавить... разве что, верни эту группу на улицы, где им самое место.
Other than that, what can I tell you except to get that unit back on the street where it belongs.
Она одна из моих лучших танцовщиц. Но больше мне нечего добавить.
She was one of my best dancers, but I have nothing else to add.
Больше мне нечего добавить...
I don't have anything further to add.
Больше мне к этому нечего добавить.
Now, I have nothing more to add to this discussion.
Мне и добавить больше нечего.
No, I have nothing to add.
Мой осведомитель пытается уточнить детали, но пока добавить мне больше нечего.
- My c.I. Is trying to get me specifics, But as of right now I don't have anything Beyond what I told you already.
Сегодня мы сотворили волшебство, и больше мне нечего добавить.
We made magic today, and that's all I got to say. I'm Holtzmann.
Больше мне нечего добавить.
I've nothing more to say.
Пока мне нечего больше добавить, ясно только то, что она была недостойна работать в полиции.
I have nothing further to add at this time, except it's clear that she wasn't good enough to be a part of BPD.
Вам больше нечего мне добавить.
What do you think you can add?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]