English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне больше нравилось

Мне больше нравилось translate English

135 parallel translation
Мне больше нравилось в платье.
I love you more with the dress.
Мне больше нравилось, когда она в обморок падала.
I liked it better when she fainted.
Но раньше мне больше нравилось, как было раньше.
But I just liked it better before.
Знаешь, мне больше нравилось когда ты бубнил.
You know, I think I preferred your humming.
Мне больше нравилось во время проверки!
- l liked this better when it was a test!
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting at whim...
Мне больше нравилось, когда ты просто соглашалась со всем, что я говорил тебе.
You know I liked it better when you just agreed with everything I said.
Мне больше нравилось с папой.
I liked it better when we were with Dad.
Кажется, мне больше нравилось "мама".
I think I preferred "Mother."
Мне больше нравилось, когда она была дерьмом.
I preferred it when she was shit.
Неприятно это говорить, но мне больше нравилось
I hate to say this, but I liked it better
- И все-таки мне больше нравилось, когда вы говорили "угу".
You know what, I prefer you'hum - You see?
Помню, мне больше нравилось лето.
I prefer summer, mind.
Мне в палатке больше нравилось.
I liked the tent better.
" Но мне снилось также, что больше всего мне нравилось то,..
" but I also dreamt, which pleased me most...
Кроме того, я тебе скажу, мне нравилось больше другое... когда ты начинал называть меня уродливой.
Actually, I liked it much better... I have to say when you used to call me ugly.
Арифметика была не сложной, но больше всего мне нравилось читать.
Rithmitic'was easy, but I liked reading most of all.
Актрисой мне тоже нравилось быть, но мамой - больше.
Being an actress was nice, but I enjoyed motherhood more.
Тебе не нравилось, что девушки больше доверяли мне, чем тебе.
You didn't like the fact that the girls preferred me to you.
Думаю, спорить с Одри мне нравилось больше, чем соглашаться с Сереной или другими.
I think I preferred arguing with Audrey than to agreeing with Serena or someone else.
"Нормально" мне нравилось больше.
I think I liked "'fine "'better.
Они мне нравилось больше всего, и навсегда изменили мою жизнь.
It was the most I ever threw up, and it changed my life forever.
Итак, я начал работать... и что мне больше всего нравилось, так это то, что впервые в жизни... я был уверен, что у меня беспроигрышный план.
So I started gettin everybody in line. Best of all, for the first time in my life... I figured out a way not to lose.
Другое лицо мне нравилось больше.
I liked the other face better.
Мне бы здесь больше нравилось, если было бы больше таких партнеров, как у Джейн.
I would take more pleasure in this if there were enough partners as agreeable as Jane's.
И он знал, что больше всего мне нравилось, когда он давал мне череп.
And he knew that my greatest pleasure was to give me skulls.
- Раньше мне нравилось больше.
I liked you the old way.
Больше всего мне нравилось наблюдать, как растёт рассада в отсеке аэропоники...
Some of the times I felt most content were those spent watching the seedlings grow in the airponics...
Мне всегда больше нравилось...
I've always been happier when..
Давай, продолжай! Ты сказал "Мне всегда больше нравилось..."
You were saying, "I'm happier when I..."
Больше всего мне нравилось единение с другими людьми.
That's what I loved the most... connecting with the people.
Энни, как бы мне не нравилось дубасить народ, мои жизненные планы гораздо больше.
Look, Annie, as much as I enjoy beating people up, I've got bigger plans for my life.
Он приблизил меня к тому, что мне больше всего нравилось в жизни.
He helped me move closer to what I loved most in life.
– Кажется, мне больше там нравилось.
- I kinda liked it better over there.
Нет, я думаю, что ты так поступила, чтобы всё испортить, чтобы мне это больше не нравилось.
No, I think you did it so it would ruin what I love so I don't love it anymore.
- А мне раньше больше нравилось.
- Hmm. Kind of liked you the way you were.
Мэту больше нравилось то, что его отец отсутствует, чем мне.
Matt was always a little more fascinated with our absentee father than I was.
Знаешь, Сэмуэл, что мне больше всего нравилось там? Я не видел постоянно твою рожу.
You know, Samuel, the thing I relished the most while I was away was not having to see your fucking face all the time.
Этот чудо мне нравилось больше, когда было внутри.
I liked that thing a lot better inside than I like it outside.
Ну, мне тоже нравилось с папой, но папы больше нет.
Well, I liked it better when we was with Dad, but Dad's gone now.
- Когда ты был в коме, мне нравилось больше.
- I preferred you when you were in a coma.
Знаешь, что мне больше всего нравилось в Хёрсте, Сайрус?
You know what I liked best about my days here at Hearst, Cyrus?
Я не знаю ничего, что мне нравилось бы больше, чем это, но...
Oh, there's nothing I'd like to do more, but...
И чем знаменитее они бьiли, тем больше мне это нравилось.
And to my mother who always was somewhere else... and then they realized it, the more I found.
И мне это нравилось больше. Он производил Такое впечатление!
And I preferred it because it was so much more dramatic.
Но мне всегда больше нравилось искать способы их обойти.
But I have always rather enjoyed looking for ways to work around them.
Мне нравилось это больше, когда мы голодали.
I liked it better when we were starving.
Мне бы нравилось если бы у меня было больше друзей
I would if i had more friends
О, симпатичное платье, но оно нравилось бы мне больше, будь у тебя волосы покрасивее.
"I like your dress, but I'd like it more if you had prettier hair."
Это дела нравилось бы мне больше, если бы у меня был мотив.
I liked this case better when we had a motive.
Знаешь, из всех моих помощниц, мне больше всего нравилось работать с тобой.
You know, of all of my assistants, I enjoyed working with you the most, actually.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]