Не молчите translate English
83 parallel translation
Не молчите.
Answer!
Не молчите.
Speak!
- Не молчите, мисс Франсис, сделайте что-нибудь!
Don't just stand there Miss Francis, do something!
Не молчите.
Say something.
Не молчите, скажите, что вам нужно.
Say something! Tell me what you want!
- Ќу, не молчите же!
- Continue.
Но ради Бога... не молчите.
Run and report me, if you want, but for the love of God please say something.
Если что-то желаете сказать - не молчите.
If you have anything to say, then say it.
Нет, пожалуйста, не молчите.
No, please don't be silent.
Не молчите!
What's loud?
Задние ряды, не молчите.
In the back. Come on.
- Не молчите!
- Hurry!
Так что давайте! Не молчите!
So come on, talk!
Не молчите.
Keep talking to me.
- Да вы ни минуты не молчите!
You never stop speaking!
Не молчите.
Don't be so quiet.
Мы неподвластны тиранам, пока каждый из нас помнит о гражданских обязанностях! Будь то заявление о выбоине на вашей улице или лжи президента... Не молчите!
We are strong, and we are free from tyranny as long as each one of us remembers his or her duty as a citizen.
Рассказать что? Что угодно, только не молчите.
Oh, anything.
- Не шевелитесь, молчите,
- Keep still.
Но не прерывайте меня и выслушайте. Прошу Вас, молчите!
Don't interrupt me, please.
А вы не знаете, так молчите.
Well, you don't know, so shut up!
Доктор, не молчите, умоляю.
All my teeth have to go?
Молчите и не двигайтесь!
- Shut up and don't move.
- Молчите, сейчас не время.
- Will you shut up!
Не молчите!
- Speak!
Естественно. Вы так загадочно молчите о ней.
Well you're so mysterious about them.
- Да заткнись! Молчите, не ругайтесь! Посмотрим, как наказать обоих!
Shut up, no need to insults, you will see what will happen to you, eh?
Не могу понять, отчего вы так упорно молчите!
I do not understand why one insists on shutting up itself.
Я заплатил 7000 долларов и я владелец! Это не мне решать, сэр. Тогда молчите!
Just walk right in there and ask them to call us when the blueprints show up?
Леонсия, не молчите!
Leoncia dear!
Молчите! Не говорите ни слова.
Don't say a word.
Молчите, не хочу вас слушать!
I don't want to hear shit...
Если есть причины, по которым эти двое не могут быть вместе, назовите их, либо молчите до конца жизни.
If there's anyone here who knows of a reason these two should not to be joined, speak now or forever hold your peace.
Прошу я молодёжь не избегать речей и не бояться смеха! Я знаю, почему молчите сокрушённо :
May I bid you, young people, according to the ancient custom, to enjoy yourselves, and not eat in silence.
" Молчите, или я вас ущипну, и тогда вы больше не крякнете.
" Be quiet, or I'll bite you and then you'll never quack again.
Не двигайтесь и молчите.
You must be still, and silent.
Молчите Эрроу, Вы ведь знаете, что я так не думаю.
Oh, shut up, Arrow. You know I don't mean a word of it.
Не молчите!
Answer me!
Вы все молчите, не любите говорить?
You don't say much, do you?
Молчите, не говорите ничего.
Quiet! Not a word.
Пока я вам не сообщу, что мы говорим и когда, вы молчите.
Until I tell you what we're saying when, you button it.
Молчите, не лезьте не в своё дело, ясно?
Hey, look, dick, I'm running the show here, okay?
Не нужно ничего говорить. Молчите.
You don't have to say any.... thing.Don't say it.
Но вы молчите и я вам не верю.
But you are silent, and I ain't believe you.
Естественно. Вы так загадочно молчите о ней.
Well, you're so mysterious about them.
ѕока мы не придумаем оптимального способа решени € проблемы, молчите и ничего не предпринимайте. ≈ сли это просочитс € в невыгодном свете, то все, кто за это в ответе, даже хорошие люди, вс € верхушка окажетс € под ударом.
If this becomes public in the wrong way, a lot of people who were legally responsible for the situation, good people who were, nonetheless, in a supervisory role here... are going to suffer.
Теперь вы молчите и ничего не делайте.
now you wont speak or do anything. when ever you speak the things go wrong.
Не шевелитесь, молчите, не дышите!
Don't move, don't speak, don't breathe!
- Но я не могу засчитать один час, вы всё время молчите.
- Okay, I can't count the hour if you don't talk.
Молчите, как рыбы. Говорите, лишь в случае крайней необходимости.
Don't speak to anyone unless absolutely necessary.
Вы навлекли на себя множество неприятностей, когда накричали на него, когда отстранили его, чтобы никто не узнал, что он принимал стеройды, затем вас отстранили, и вы все равно молчите?
You went through the trouble of screaming at him, benching him, all so that nobody would find out he was taking steroids, but then you get suspended and you still don't say anything?
молчите 158
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не может 405
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не может 405