English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не очень часто

Не очень часто translate English

170 parallel translation
Не всегда, не очень часто, но... иногда...
Not always, not quite often, but... But sometimes...
Она не очень часто работает.
She doesn't entertain very often.
Да, но он не очень часто приходит ко мне.
Yes, but he doesn't come to see me very much.
Не очень часто, но бывают.
Not many of them, but you do have them.
Не очень часто, потому что, например, при автомобильных авариях легкие страдают в первую очередь.
- Not too often. That's because In a trauma such as, say, a car accident,
Но не очень часто.
But not too often.
Нас не очень часто выпускают.
They don't let us out much.
Не очень часто, дорогая сестра, не очень часто.
Not--not so often, sweet--sweet, soft Suzie.
Не очень часто, время от времени.
I'm here, you know, from time to time.
Когда мы остаетесь ночевать в чьем-то доме, неожиданно, и они поселяют вас на ночь в маленькую комнату, в которую они не очень часто заходят...
Then if you have to stay overnight at someone's house, you know, unexpectedly, and they give you a little room to sleep in that they don't use that often...
Понимаешь, он не очень часто появлялся на уроках.
You know, he didn't show up too often.
Я не очень часто их вижу.
I don't see'em much.
- Не очень часто.
- Not all that much.
Он не очень часто выходит на поверхность...
It doesn't come out very often..
Я знаю, я в последнее время появлялась не очень часто...
Yeah, I-I know I haven't been very friendly recently.
Наверное, поэтому я тебя не очень часто вижу.
So that's probably why I haven't seen you very much.
Очень часто то, что кажется серьезным основанием для развода не является таковым на самом деле.
Very often what seemed like a really good reason for a divorce isn't a good reason for a divorce at all.
Да, очень часто бывает, что люди не отступаются, пока имеют возможность.
Yes, it happens very often, that people don't turn back when they have the opportunity.
Очень часто - мне совсем не лень
To sit in the synagogue and pray
Нет, я не бываю в Нью-Йорке очень часто.
No, I don't come to New York too often.
- Не всегда, но очень часто.
But it's usually more or less like this.
Вам часто очень надоедала ваша жизнь. Вы стремились уйти отсюда, не так ли?
You were living your tiresome life, you make an effort to be here, nothing is real!
- Очень часто... - С нами бы ничего не могло случиться, пока у нас было кольцо времени. Ну разве что молекулярное короткое замыкание.
- There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
Да, очень внимательный. В наши дни такое не часто встретишь.
WHAT IS IT I FELT FOR MY GRANDMA?
Многие известные художники оплачивали расходы на свою основную работу из гонораров, и очень часто они выполняли работу, которую им не хотелось делать.
Lots of well-known painters financed their real work with commissions, and very often for jobs they didn't really want to do.
Пищи там очень часто не хватало.
Food there was often hard to find.
Вы не обязаны отвечать, но часто это очень помогает в расследовании.
You don't have to answer but often it is enormously helpful in an investigation.
Вы должны понять, не часто служащие делают по телевидению такие заявления. Но в Риме остались очень довольны.
Send her drugs by all means, but add some strychnine to it.
Среди противоречивости любви, рассматриваемой Мольером любить то, что тебе не подходит это приём, который автор использует очень часто.
Amongst the incoherences of love, addressed by Molière love of the inappropriate is a frequent occurrence.
- Не очень часто.
- Not very often,
Я очень часто не был на кораблях
I've frequently not been on boats.
Я очень часто это делал будучи молодым вообще-то, так и не перестал.
I did it a hell of a lot as a kid never really stopped, actually.
Не очень то часто.
Good.
Не будь идиотом, просто эти девчонки, они очень часто...
Don't worry! The air hostess is fussy.
Ну : может я не так часто применяю всякие розги-мозги. Но это потому : что мой отец был со мной очень суров.
Well, I may go a little bit easy on the old hickory dickory stick... but that's just because my dad was so hard on me when I was a boy.
Знаете, Элейн очень часто мы не видим леса за деревьями.
You know, Elaine very often we cannot see the forest for the trees.
Очень часто философский концепт может быть обозначен только тем словом, которого ещё не существует. Даже если в других языках есть его эквивалент.
So this is a beautiful case of a philosophical concept that can only be designated by a word that does not yet exist, even if we later discover that there are equivalents in other languages.
Например, я заметил, что у Мелвилла часто звучит слово autlandisch, я не очень хорошо произношу, можешь меня поправить.
For example, I happened to notice that in Melville, there appears all the time "outlandish" - I pronounce poorly,
ТВ : - Это не очень популярная идея, и вы не часто слышите это, но это правда. Раньше я принимал наркотики...
Didn't murder anybody, didn't rob anybody, didn't rape anybody, didn't beat anybody, didn't lose, um, one fucking job.
Я очень любил твою маму, и часто думаю о ней.
I loved your mother very much and still think of her often.
Они пишут, что очень часто это случается с парнем, не потому что он не может, а потому, что не хочет, сам того не зная.
They say that, lots of times when it happens to a guy... it's not that he can't, it's just that he secretly doesn't want to.
Итак, они очень много и часто виделись Не так часто и много, как он хотел бы
Not as much of him as he'd have liked.
Нет боли, меньше вычурности, иногда парение, хотя не в последнее время, и очень часто – вонь.
No pain, less artsy, sometimes floaty, and often stinky.
Тем не менее когда она прожжет плоть и проникнет вовнутрь, даже очень маленького количества часто достаточно, чтобы проникнуть в кровь и начать распространяться.
Though it cauterises the flesh as it burns, a very small amount often finds its way into the blood and begins to spread.
Да, очень часто, но в эту субботу я не иду на вечеринку,
Yeah, there are always parties going on, but I'm not going to a party this weekend.
.. есть слово которое физики употребляют очень не часто
There's a word that physicists like to use very occasionally.
Люди... люди... знаете, причина, по которой вы предвзяты, все до сих пор предвзяты, в том, что другие люди очень часто с вами не согласны.
People... Why do people have préjugés, this is because people are never agree with you, ever. And this is là there a problème...
Я очень часто пользуюсь языком жестов, поэтому, я не знаю как сказать.
I keep doing sign language, so I forget how to speak.
Я о том, что мы будем пересекаться тут очень часто. Вам бы этого не хотелось?
I mean, as to your seeing me in the camp... more or less daily... would you prefer not to?
( Мацутаке - осенний гриб, в Японии свежие мацутаки очень дороги, поэтому их часто импортируют ) Ты и о них не знаешь? ( Мацутаке - осенний гриб, в Японии свежие мацутаки очень дороги, поэтому их часто импортируют )
What, you don't know what those are?
В Древней Греции, человека, который приносил плохие новости, казнили и и политики, которые приносят плохие новости очень часто не переизбераются.
In Ancient Greece, the person who brought bad news was executed, and politicians who bring bad news frequently are not reelected.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]