English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не очень хорошая

Не очень хорошая translate English

473 parallel translation
Пошлите достанем его. а-а-а, это не очень хорошая идея.
- Uh-uh-uh, that's not such a good idea.
Я думаю, что она также не очень хорошая.
I think she's not very good either.
У меня была не очень хорошая жизнь.
I haven't lived a good life.
Это не очень хорошая работа, Рик. Переехав сюда, ты... будешь писать свою собственную музыку,... как ты всегда должен был делать и как ты всегда хотел делать. Прекрати.
It's not good enough, Rick.
Прежде всего, это не очень хорошая журналистика.
In the first place, it simply isn't good journalism.
Она женщина не очень хорошая. Репутация у неё так себе. Ничего страшного.
That woman is no good, she has a so-so reputation... a "so-so" reputation doesn't matter to me.
Не очень хорошая идея.
That wouldn't be a good plan.
Не очень хорошая, возможно, но есть готовит.
Not a good job, maybe, but one that puts beans on the table.
Точно. Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Exactly. I think it's bad to have her in Ms. v. Bernburg's class.
Мне кажется, это не очень хорошая идея, когда собственные люди ненавидят вас, вот и всё.
I just don't think it's a good idea to have your own men hate you, that's all.
Скажу вам, это не очень хорошая фотография.
I tell you, it's not really a very good picture of her either.
Это не очень хорошая догадка.
It ¡ ¯ s not a good hunch.
Может быть, я и не очень хорошая танцовщица, но я хорошая мать.
Maybe I'm not a great dancer, but I'm a good mother.
В общем, быть надоедливыми - не очень хорошая идея.
But it's not a good idea to be too insistent and make a nuisance of yourselves.
Не очень хорошая мысль...
Not a good idea...
Но это не очень хорошая идея. Не берите в голову.
But it's not a very good idea.
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
This ain't such a nice song but it's the only one I know well enough I can sing drunk.
- Была проделана не очень хорошая работа, а с той скоростью, с которой мы бурим, этот фланец может взорваться в любой момент.
- Well, the man didn't do a very good job, and at the rate we're drilling, that flange could blow at any moment.
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю.
I know it's not a very good one, but then, I don't play it very well either.
Это не очень хорошая идея.
It's no good.
Я знаю, что были дни, когда я не была не очень хорошая...
I know there were days that I wasn't at my best.
- Это не очень хорошая идея.
- It's not a great idea.
У тебя тоже не очень хорошая компания... Ты всегда в конечном счёте вступаешь с ними в драку.
You aren't in very good company either, you always end up fighting with them
И Эгон говорит, что я не очень хорошая мать.
And Egon says, I'm not a good mother.
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
- Maybe this isn't such a good idea.
Это не очень хорошая вещь для людей думать, что зло может оказаться безнаказанным.
It isn't a good thing for people to think that evil can go unpunished.
Пит, это не очень хорошая идея.
Pete, that ain't such a good idea.
Не очень хорошая идея.
That's not a good idea.
Не очень хорошая.
Not a very good one.
Да у меня даже память не очень хорошая.
My memory's not that great anyway, and...
Это не очень хорошая идея.
This isn't a good idea.
Мне кажется, это не очень хорошая идея.
- Whoo-hoo! - I don't think this is such a good idea.
Это не очень хорошая идея, сэр.
That's not a good idea, sir.
Это очень хорошая идея, не так ли, Фанни?
It's a very good idea, don't you think, Fannie?
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good - prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
не смейтесь. Она очень хорошая.
Don't smile, it's really quite good.
Профессия эта хорошая, но не так, чтобы уж очень элегантная.
Why, it's not an elegant profession.
Очень мило, но не думаю, что это хорошая идея.
I'm not sure it's a good idea.
- Я не думаю, что это очень хорошая идея.
- I don't think that's a very good idea.
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving skunk.
Ах, это очень хорошая идея, я не ел с...
Ah, that's a very good idea, I've not eaten since the...
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
The Egyptians thought that it was a very good idea otherwise they wouldn't have brought it in here.
О, я не думаю, что очень хорошая идея!
Oh I don't think that's a very good idea!
У тебя не очень то хорошая репутация на рынке.
You're very popular in the market.
У моих родителей есть ферма... Не такая большая, но очень хорошая ферма.
My parents have a farm... not big like this one, but they have a nice farm.
- Боже, не думаю, что это очень хорошая идея.
I don't think that's a good idea!
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
The Dominator's a good marketing idea, but it's really not a good speaker.
Одел пуловер, чтобы не замёрзнуть. Очень хорошая куртка.
Put on a pullover, afraid to be cold.
У тебя очень хорошая роль. Не просто роль. Главная роль.
It's such a nice play, and you've got a great part, the leading part.
Но она очень хорошая, Дживс, ты не станешь это отрицать.
- She's a good egg. You can't deny that.
У тебя не очень-то хорошая машина.
You don't have a very nice car.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]