English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не очень хороший

Не очень хороший translate English

493 parallel translation
Остался еще один фрукт с семейного древа Оунса и этот фрукт не очень хороший.
There is only one more living fruit of the Ounce family tree and that is bad fruit.
Не очень хороший трюк с Вашей стороны, выходить из дома в то время когда Вы должны отдыхать, прежде чем я допрошу Вас.
Not a nice trick you're trying to pull, running out like this... when I was giving you time to rest before I questioned you.
Это не очень хороший стул.
It's got a lumpy seat.
Вы не очень хороший доктор, доктор Тернер.
You're not a very good doctor, Dr. Turner.
Дамы и господа, вы подаете не очень хороший пример для наших маленьких гостей из школы 65.
Ladies and gentlemen, you're not setting a very good example for our little guests from P.S. 65.
Бриллиант в нем не очень хороший, но это моё первое помолвочное кольцо.
It's not very good diamond, but believe it or not, It's the first engagement ring I've ever had.
Я не очень хороший человек, Стивен.
I'm not a very good person, Steven.
Я навела о нем справки говорят, он не очень хороший адвокат.
Well, I checked about him, darling and people say he's really not a very good lawyer.
Мне кажется, он не очень хороший.
I think that he isn't very well.
Я не очень хороший отгадчик.
I'm not a very good guesser.
Вообще-то, змей не очень хороший.
Actually, it wasn't a very good kite.
Я не очень хороший детектив, не так ли?
You're not a very good detective, are you?
Не очень хороший знак.
That's not a very good sign, is it?
И пусть я не очень хороший христианин, я сознаю, в чем мой долг.
And although, I'm not a practicing Christian, I think I know my duty.
- Я не очень хороший игрок.
I'm not much of a cricketer.
Я? Ну я не очень хороший танцор.
Oh, I'm not a very good dancer.
- Из меня бы вышел не очень хороший преступник, да?
- I wouldn't make a very good criminal, would I?
- Не очень хороший шанс. Да?
That isn't much of a chance.
Ты не очень хороший пилот.
You're not a good enough pilot.
Это не очень хороший номер, там только душ.
It's an emergency room, with a mere shower.
Может быть, ты не очень хороший друг, но ты единственный мой друг здесь.
You may not be much of a friend, but you're the only one I've got here.
Вы не очень хороший свидетель.
You won't be a good witness.
Я не очень хороший оратор.
I am not just good to talk
"Не очень хороший итог".
"Outlook not so good."
- Во-вторых, не очень хороший.
And second, he's not much of an actor. You're lying.
Боюсь, я не очень хороший пример буддийской отстраненности.
I'm afraid... I'm not a very good example... of Buddhist detachment.
Бадди Холли не очень хороший официант.
I don't think Buddy Holly's much of a waiter.
И не очень хороший.
And not a very good one.
Но по секрету, это был не очень-то хороший шифр.
But, confidentially, it wasn't a very good code.
Очень хороший. Ты не могла бы одолжить мне его?
You don't mind if I borrow it?
Некоторые - весьма хороши, другие не очень.
Some were good and some weren't.
Предположим, что он не заговорит по вашему замыслу, потому что он очень хороший человек?
Suppose your ventriloquist's dummy just won't talk because he's a good man?
Чиновник не очень важный, а вот паланкин у него хороший.
Old man... that inspector's a nobody, but he sure has a swank palanquin.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Your father was certainly a good man,... but was unlucky not to find anyone to show him that the game of life isn't necessarily rigged.
И не забывайте, что Вы должны быть очень хороши, чтобы войти в Счастливые финалы Колонии.
And don't forget you have to be very good to get into the Happy Colony finals.
- Мужчины не очень хороши в ситуациях как эта.
- Men aren't much good in situations like this.
Ну Доминаторы, похоже не очень хороши без них, не так ли?
Well the Dominators don't seem much good without them, do they?
Доклад был хороший, только, понимаешь, они не очень интересуются техникой.
It was very good, but don't have much interest in technology.
Очень хороший цвет, хотя... я не знаю.
The coloring is great. I don't know.
По правде говоря его успехи не очень хороши.
He can't possibly do well enough to hurt any of us.
- Хотите сказать, что чего-то не хватает? - Вы очень хороший адвокат, сэр, очень убедительный. - Я бы сказал, что-то, кажется, пропало.
I would say something appears to be missing.
- Если не кривить душой, портрет получится не очень то хороший.
- They didn't say very nice things.
Прежде, чем говорить о ваших домашних работах, которые были не очень хороши,...
Before talking about your homework.. which is, in fact, not really great..
И я говорю себе, что женщина отказала мне не потому, что я плохой, просто ее партнер, очень хороший парень.
I also tell myself that it was not the woman who turned me down, but her partner, who thinks I'm too handsome.
Не бойся, он очень хороший.
It's okay. He's a very nice man.
Может, он на самом деле и хороший парень но первое впечатление складывается не очень
Maybe, underneath it all, he's a nice guy, but he sure doesn't make a very good first impression.
Ты очень хороший учитель. Ты никогда не думал о том, чтобы преподавать кун-фу?
Have you ever thought about teaching kung fu?
- Да, очень хороший! Я не могла вырваться дальше чем сюда.
Well, it looks good.
Я про то, что... не похоже, что ты очень хороший вор. Стоит попробовать что-нибудь другое.
What I mean is you're not a very good thief.
Разве ты не знал, что твой отец... несомненно, очень хороший учитель?
Don't you tealize yout fathet is without question, a teal good teachet?
У него есть экспортный бизнес, дела там сейчас не очень хороши.
He has an export business which hasn't done very well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]