English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не помню что

Не помню что translate English

1,820 parallel translation
Я в то время был не в себе, и не помню что сделал тебе
I wasn't myself at the time, and I don't remember doing those things to you.
Я даже не помню что я такое заказывал.
I don't even remember asking for all that.
Что-то произошло прошлой ночью, но я не помню что.
Something happened last night, and I can't remember what.
Потому что, я оставалась каждый вечер последние две недели, и не помню чтобы я тебя видела.
'Cause I've been working late every night for the past two weeks, and I don't remember seeing you.
Мам, не помню что бы в монополии был спиннер.
Uh, mom, I don't remember there being a spinner in Monopoly.
Я просто не помню что случилось.
I just don't remember what happened.
Дай посмотрю, если я смогу восстановить немного больше видео, выясним, что я ещё натворил из того что не помню.
Let me see if I can recover some more video footage. Let's find out what else I've done that I don't remember.
Ну, я не помню. потому что после этого,
Well, I don't know, because after that,
О, я не помню, что я делал это.
Oh, I don't remember doing that.
Я помню А что что то не так?
Is there something wrong?
Да, я помню твоего друга Теда. Что, если завтра на собрании он скажет, что считает Аркадиан памятником... Ты же его просто так не уволишь?
So, if Ted stood up at that big meeting tomorrow and said that he thought The Arcadian should be a landmark... you wouldn't just fire him, would you?
Я на самом деле не все помню, особенно что было после аварии.
I really don't remember everything, especially afterwards.
Я помню, что сказал, но я был не прав.
I did say I would, but I was wrong.
В смысле, что я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким и не понимал, что происходит.
I mean that I remember specifically how things were at home when you were just a baby and didn't know what was going on.
Ух ты, я не могу поверить, что на самом деле все еще помню это.
Wow, I can't believe I actually still remember that.
Я не помню, что-то типа...
I can't remember, it's somethinga bit...
Я не помню, что хотел сказать...
i can't remember what i was gonna say now.
Я не помню, во что она была одета.
I don't remember what her dress looked like.
Я не помню, что бы вы что то оставляли
I'm not sure I remember you dropping off.
А потом я наверное отключилась, потому что совершенно не помню, как я его порезала.
I don't remember stabbing him. - What?
Это было так давно, что я и не помню.
That was so long ago, I don't remember.
Я такого не помню, но если что-то и было, то это была шутка.
I di't, but if I did I was joking.
А это с моей стороны подвиг, потому что я не помню, когда это я готовила что-то сложнее, чем "снимите плёнку".
Which is a big deal, because I can't remember the last time I cooked something that didn't involve "pierce film with fork."
Слушай, Бет с утра намекнула, что ночью некоторые действия могли быть предприняты, а я вобще не помню, что в этих действия участвовал.
Look, this morning Beth implied that there may have been a certain act performed last night, and I don't remember participating in that act.
Не могу понерить, что я тебя не помню.
- I can't believe I don't remember you.
Я не помню как делал что либо
I don't remember doing anything.
Я помню, что Элисон принесли сумочку. но черт возьми не помню, как.
Well, I remember Allison getting the purse, but for the life of me, I can't remember how.
И я помню что ты был крайне счастлив.
I remember you were extremely happy.
- Возможно ли, что я совсем не помню...?
- Is it possible I don't remember?
Странно то... что я вообще не помню, чтобы когда-либо видел ваше лицо.
The funny thing is... I just can't remember ever seeing your face before.
Я не очень хорошо помню, что произошло.
I don't remember too much about it, you know.
Я помню папа прикалывался над тобой, потому что ты ничего не знаешь о футболе.
I remember Dad used to kid you about knowing nothing about football.
Сколько я себя помню... я знал, что со мной что-то не так.
For as long as I can remember... I knew something was wrong with me.
Но я также помню, что ты не позвонила.
Yeah, well, I also remember you don't call.
не могу сказать, что я помню тебя, или хоть что-то о вечерах, проведенных в этом месте.
can't say I remember you or much of anything about the nights at that place.
Все, что я помню... я не могла дышать, как будто я тонула.
All I remember is... not being able to breathe, like I was drowning.
Потому что как я и сказал, почти ничего не помню.
Like I said, I don't remember most of it.
Ты бы поняла меня лучше, если бы я сказал что я не питаюсь человеческой кровью, сколько помню себя.
It would have made more sense had you known that I've been denying myself human blood for as long as I can remember.
Я шёл домой после покера, настолько пьяный, что не помню как сделал это.
I was headed home from a poker game, so drunk I don't remember doing it.
Я не помню, что отправлял это.
I don't remember sending that.
Послушай, если мои воспоминания мне не принадлежат только потому что я помню, что не люблю vegemite еще не значит, что я действительно их не люблю
Listen, if my memories are not my own, just because I remember not liking Vegemite doesn't mean that I don't.
Я не помню, что ты мне рассказывал.
I don't remember what you had told me.
Потому что я не помню ничего о чем ты говоришь.
Because I don't remember anything that you're talking about.
Думаю, я лучше помню, что ты не надела.
I think I have better recall for what you weren't wearing.
Я не помню, что делать дальше.
I can't remember what comes next.
Я не помню, что делать дальше.
I can't remember the next step.
Ладно, может я помню, что ты говорил об этом, но я не знала, что ты будешь здесь.
Mm-hmm. Okay, I might remember you saying something about it, but I didn't know you were gonna be there.
Творческий вечер уже завтра, а я все еще ничего не помню, и мне надоело, что Хоуп видит мой позор.
The recital is tomorrow, and I still haven't unlocked it, and I am sick of Hope watching me suck.
И я помню, что не был счастлив, когда эксперименты прекратились.
But I remember he wasn't happy when the experiments stopped.
Но, с другой стороны, раз меня что-то гложет, может, даже к лучшему, что я не помню.
But on the other hand, if my spider sense is tingling then, It might just be telling me that I'd be happier not remembering.
Я помню, что все было не так.
That's not how I remember it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]