Не помню translate English
9,658 parallel translation
Я не помню.
I don't remember.
Ни хрена не помню...
I can't remember a fucking thing...
Я ничего не помню из прошлого.
I don't remember anything before this.
Или, в общем, что-то в своем духе, я точно не помню.
So, this place, huh? Stunning.
Не помню, какой кредит доступен по этой карточке.
I can't remember how much credit I have available on this card.
Я их не помню.
I don't remember them.
Нет, я не помню корову по кличке "Эстрагон".
No, I don... I don't recall a cow named Estragon.
Я не помню.
I can't remember.
Точно не помню.
I don't remember where exactly.
Нет, просто не помню закрыл ли я окна. А с этим ураганом у них нет шансов.
No, I just, uh, didn't know if I closed my windows, and with the storm coming, I ain't taking any chances.
Я не помню такого.
I don't recall anybody by that name.
Я пытался быть тем, кем меня хотели видеть другие уже не помню сколько лет.
I've been trying to be the person someone else wants me to be for I don't know how long.
Не помню, что мы решили про Святого Патрика, но змеи там были.
I don't remember where we landed on St. Paddy, but I remember snakes were involved.
Нет, не помню.
No, I don't remember.
Я не помню, когда Catfish выступают, лучше в городе спросите.
- I can't find the date the Catfish are supposed to play. Just ask in town.
Я этого не помню, но знаю, что я была здесь.
I have no memory of it, but I know I have been here before.
- Не помню.
"Alvarez : Maybe."
Не помню, что именно.
I don't know what.
Я даже не помню, что написала.
I can't even remember what I wrote.
Я не знаю. Я не помню.
I can't remember.
Я... я ничего об этом не помню.
I don't remember any of that. - I understand he's conscious.
Я не помню никаких ножниц.
I don't remember any scissors.
После этого я больше ничего не помню.
I don't remember anything after that.
Возможно, я сильно изменился, но не помню, почему.
I think that I might be different but I don't know why.
Я... ничего об этом не помню.
I've, um... no memory of that.
Но я точно не помню.
I have no memory of that.
Точно не помню.
Oh, I don't know.
- Я не помню.
- I don't remember.
Я этого даже не помню.
I don't even remember that.
Должно быть, я ударился башкой, потому что я ничего не помню.
I must have gotten a bonk on the noggin, - because I can't remember anything! - Ohahhh!
Ѕыл один конгрессмен, не помню его имени, который в течении всей карьеры выступал против геев, но сделал разворот на 180 градусов, когда его брат совершил каминг-аут.
There was a Congressman, I don't remember his name his whole career, he's against gay rights only to do a complete u-turn when his brother comes out.
- Я не помню.
- Well, I don't remember.
Или ты помнишь, но думаешь, что я этого не помню?
Or you do remember, but you think that I don't.
Не помню.
I don't remember.
Нет, не помню.
No, I don't.
Прости, я не помню.
I'm sorry, I don't remember.
Нет, я не помню такого.
No, I don't remember him.
Я даже не помню.
I don't really remember.
Я не помню вас, мистер Палмер.
I don't remember you, Mr. Palmer.
Я вас не помню. Мне так жаль.
I don't remember you.
О, забавно, потому что я не помню, чтобы ты просил меня остановиться.
Oh, that's funny, because I don't remember you asking me to stop.
Ну, может, что-то и говорил, я не помню. - О чем?
ANNOUNCER :
Я не помню.
Doesn't ring a bell.
Мое прошлое, настоящее не задерживается в голове, но эту ярмарку я помню как божий день.
My past, the present... doesn't stick with me anymore, but that carnival is clear as day.
Насколько я помню, киллеры не подают декларацию о доходах.
Last time I checked, hit men don't generally report their income.
Не уверен, что помню.
I'm not sure I can remember.
Точно не помню.
Not sure.
Я не очень помню.
Er, I don't really remember.
Я что-то не помню этого огромного шатра.
I don't remember this really big tent.
Я даже помню, как расстроилась, что не могла сделать крылья правильно.
I even remember getting upset I couldn't get the wings right.
Послушай, я понимаю, что ты пока еще не помнишь свои прошлые жизни, но лично я помню очень многие их них.
Look, I know you don't remember your past lives yet, but I remember so much of it.
не помню такого 34
не помню точно 27
не помню уже 18
не помню что 17
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не помню точно 27
не помню уже 18
не помню что 17
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не поверишь 177
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не поверишь 177