English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не сказав ни слова

Не сказав ни слова translate English

162 parallel translation
Но вы должны мне пообещать что не уйдёте больше не сказав ни слова.
But you say that now. Are you sure you won't leave me again?
Я не мог представить, что какое-то ничтожество подохнет, так и не сказав ни слова.
We failed. That damned priest got me flustered.
— Месяц назад, не сказав ни слова.
- A month ago, without a word.
Однажды вечером уехал не сказав ни слова.
Drove off one afternoon without saying a word.
Она убежала, не сказав ни слова.
She let me down without a word.
И он так уехал, не сказав ни слова?
He just left without a word?
Так и не сказав ни слова.
Without saying a word.
Никогда не уходи, не сказав ни слова.
Please, honey, don't ever leave me without saying nothing.
Однажды она ушла не сказав ни слова, не попрощавшись.
To find she ´ d left me without a word, without a sign.
Итак я ушла и оставила его не сказав ни слова, ни попрощавшись.
So I went and left him without a word, without a sign.
Скажи я ему, что у нас был роман, он взглянет на меня своими грустными глазами и простит, не сказав ни слова.
Even if you and I have loves He will only look at me with the sad expression in one's eyes Then he will say that forgive me
Когда ты уехала из Парижа, не сказав ни слова... я понял, что ты была моим собором.
You have left Paris in case of not telling me Understood at last, to me, the cathedral is you
Я тебя не виню. Странно, что ты исчезла так, не сказав ни слова.
I'm not criticizing, but I find it odd how you left without a word.
Короче, когда этот тип окончательно спятил от любви ко мне, я ушла, не сказав ни слова, с прелестным 19-летним англичанином.
Anyway, when the guy had gone completely nuts over me, I left without a word with a magnificent 19-year-old English boy.
Прошлый раз ты ушла не сказав ни слова.
Last time you left without a word.
Он забрал все свои деньги и продал дом, не сказав ни слова жене.
Just doesn't fit. He got out all his money put his house up for sale, didn't say a word to his wife.
Бедный ребенок имел трудности в школе... До одного дня, не сказав ни слова кому-либо, он сбежал в Париж.
The poor child had difficulties in school until one day, without a word to anyone, he ran off to Paris.
Он ушел, не сказав ни слова.
He left without a word.
Это было жестоко - уехать, не сказав ни слова.
That was cruel of him, leaving without a word.
Или чтоб ушел, не сказав ни слова?
Walked out without a word?
Не сказав ни слова?
Without a word?
Не сказав ни слова.
Without a word.
Денис ушел не сказав ни слова... что было вполне понятно.
Denys left without a word... which was quite proper.
Как ты так уехала, не сказав ни слова, не оставив даже телефона.
How come you left without a word not even a phone number
Снова здороваться или пройти, не сказав ни слова, а, может, улизнуть потихоньку.
Should I say "hi" each time... or pretend not to see him, or simply avoid him?
Ты ушла с ним, не сказав ни слова.
And you followed him without a word
– Он уехал, не сказав ни слова.
He left without a word.
Она взяла мою машину, не сказав ни слова.
She took my car without saying a word.
- Я прошёл мимо, не сказав ни слова.
- I walked by her, never said a word.
Уехала, не сказав ни слова.
Gone without a word.
Как я могу бросить Ричарда, не сказав ни слова?
How can I leave Richard without a word?
... не сказав ни слова из того, ради чего его позвали!
Walk out of here without hearing from us a word of what we had to say.
А он, без единого жеста, Не сказав ни слова, Не бросив ни взгляда,
And he, without making a move without a word or a glance
Мы оба мокрые, и казалось, что угадываем мысли и желания друг друга. И не сказав ни слова, мы просто начали целоваться.
And we're soaking wet, and we start reading each other's minds or I should say fantasies, and we don't say a word and we just start kissing.
Не сказав ни слова!
Without a word!
Он посмотрел на меня, повернулся, не сказав ни слова, и быстро ушел.
He looked at me, then turned without a word and left.
В жопу, уехать, не сказав ни слова.
leaving without saying anything.
Нет, подожди! Она сказала, что он уехал, не сказав ни слова!
She said that he left without saying anything?
Робко, не сказав ни слова.
Shyly, without saying anything.
Ты сбежала, не сказав ни слова.
You were gone all of a sudden.
Не приходя в него ни на секунду, не сказав ни слова.
Never came out of it. Never said a word.
Причём, не сказав ни слова.
She just started shooting.
В любом случае почему вы ушли не сказав мне ни слова?
But even if she did, why did you leave without a word?
Он сделает его злобным и едким, не сказав ни одного слова неправды.
Imagine how snide and vicious he could get, and still tell nothing but the truth.
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
Все подумают, что он уехал в путешествие, не сказав никому ни слова...
They'll think he's gone on some trip, without telling anyone...
Тогда отец в первый раз ушел из дома посреди ночи Не сказав никому ни слова.
That was the first time Dad left home in the middle of the night without a word to anyone.
То есть она просто покинула офис не сказав тебе ни слова?
So she just left the office didn't say a word to you about anything?
Она поддерживала меня очень долго, ни разу не сказав, ни слова.
She held me for a very long time, never saying a word.
" ы переехала, не сказав мне ни слова.
You transferred without telling me.
" ехала, не сказав нам ни слова.
She just picked up and left, never bothered to tell us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]