English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Непонятно почему

Непонятно почему translate English

118 parallel translation
Неужели непонятно почему я это делаю?
Isn't it plain enough why I want to go?
- Все мужики к ней липнут... непонятно почему.
- All men are drawn towards her. I don't understand it.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
Let me tell you something. For years now, a very nice gentleman... who operates, for reasons I'll never understand... as "Madame Renée," has picked up my shirts every Monday... and returned them, beautifully done, on Thursday.
Что касается меня, непонятно почему все хотели, чтобы я всегда была
Why am I expected to be charming and smiling at all time?
Джос его единственный друг, непонятно почему.
Joss is his only friend.
Непонятно почему, но на женщин больной всегда действует возбуждающе.
There's something about being sick that seems to turn women on.
Здесь общаются, если ты несчастен непонятно почему?
Is that being vaguely unhappy but not able to figure out why?
Он был таким надутым, хотя непонятно почему
He was pretty full of himself and without cause to be.
Я бы не стала называть это нервным срывом, но меня взбесило то, что люди непонятно почему водят машины, которые выглядят просто ужасно. Знаете, это всё как-то глупо.
I wouldn't call it road rage... but I have gotten pissed driving... because people, you know... they drive cars that are ridiculous- - you know, wrong for them.
- Непонятно почему.
- We don't know why.
- Хорошо. Какие будут предложения? Непонятно почему, была предложена кандидатура художника Джима, несмотря на все возражения матери.
For mysterious reasons the fairly passive artist Jim was appointed despite the song and dance his mother kicked up.
Непонятно почему.
Doesn't make any sense.
Непонятно почему, но я знаю что это плохо. Что-то не так...
But I know it's bad, I know I'm hurting somebody somewhere.
Но непонятно почему они просто не попросили мое фото?
Couldn't they just ask for my photo?
И почему моя дочь путается с гостиничным клерком... когда она может выйти замуж за одного из бостонских Йетсов? - Мне это совершенно непонятно.
Why a daughter of mine should fool around with a hotel clerk... when she has the opportunity of marrying one of the Boston Yates... is more than I can understand,
Я вами увлекся, поймал лишь ваш взгляд, и стало понятно, в вас есть ведь такое, что глазу приятно, меня заставляет вздыхать, а почему - непонятно.
I've taken a fancy to you I took but a glance and I knew There's something about you that pleases the eye
Непонятно, почему я должен теперь.
Don't see why you have me doing it.
Мне непонятно, почему вы убежали?
Why did you run away last night?
Непонятно одно, почему?
What's her game?
Почему, мне непонятно.
I wonder why.
Непонятно, почему всем так хочется называть шпаргалки "подсказками для дураков".
Goodness, you gave me quite a start there, I'm telling you. I mean, to have that mouth in this chair and not to get at it...
- Ну, мне... непонятно, почему мы затеяли разговор о том, женат он или нет.
- Well, I think, uh, that I don't know why we're talking about whether or not he's married.
Непонятно зачем, почему, отчего, я тебя повстречал ни с того, ни с сего.
why than with that
Да, было дело... Но было непонятно, почему Утимото отрезал свой палец.
Yes, you made up forthat, butthe fact Mr. Uchimoto cutoff his finger hasn't been addressed.
Если ты этого не чувствуешь, мне непонятно, почему мы познакомились. Вечно одно и то же.
What's the essential?
Непонятно, почему он в них начал стрелять.
The question is why they were shot.
Но мне было непонятно, почему вы опять стали избегать меня после вашего поцелуя?
But why did you act so distant after you ´ d kissed me?
Я тоже, мне кажется, по-своему его люблю, только мне непонятно, почему бы ему не вести себя, как все люди.
Only I wish he'd behave like anyone else.
Почему мы вынуждены, подталкиваемые непонятно какой судьбой, осуждать, а не прощать, убивать, а не спасать.
Why must we... What fate propels us to condemn rather than forgive? Destroy rather than save?
- Мне непонятно, почему ты взял в любовницы ее, а не какую-нибудь уборщицу, женщину твоего ранга? - Я знаю ее 20 лет.
How come you picked her to be your mistress, not some cleaning lady, a woman of your class...
Простите за нескромный вопрос, мне непонятно, почему фон Роден везде вас поддерживал перед императором?
Excuse the questions. I just wonder why Roden always backed you.
Известно, что медведь - белый. А почему - непонятно.
I know the bear is white, but I don't know why.
Мне непонятно, Бинго, почему твой дядя приглашает на ланч парня,.. которого он никогда не видел.
What I can't understand is why your uncle should ask a fellow to lunch whom he's never seen.
И совсем непонятно, почему её никто не ищет.
It's hard to believe nobody misses her.
- Непонятно, почему же я видела это тогда, но не сегодня?
- Why would I see it then and not last night?
Непонятно, почему Омега стабилизировалась в последние секунды, но, возможно, это была просто хаотическая аномалия, и не больше.
The data wasn't clear on why Omega stabilized in the last few seconds, but chances are it was simply a chaotic anomaly, nothing more.
Совершенно непонятно, почему я должен считать себя шлюхой... Если они даже и не думают обращаться с программистами получше.
They're gonna find out the hard way I'm not a pussy... if they don't start treating their software people better.
- Всё равно непонятно, почему он женится на тебе.
It does not explain why marry you.
Меня непонятно, почему твоя мама дала нам именно льняные
it bothers me that your mom gave us those linen - why?
Почему именно нож из буфета с серебром? Непонятно. Наверное, он забыл его принести.
When you think of what they have to carry about... all those jemmies and torches and skeleton keys... it's a miracle anyone ever gets burgled at all.
Непонятно, почему французы не могут назначить конкретную дату.
I don't see why the French can't set a date.
Непонятно, как и почему, но на счетах банках стали появляться украденные ранее деньги.
In a remarkable twist, sums of stolen money have been reappearing in bank accounts.
И мне непонятно, почему такая привлекательная женщина как О'Брайан, решила стать военным.
But why would a half-decent looking chick like O'Brien... want to be an officer?
У нас были такие хорошие, платонические отношения, и затем, так неожиданно, вообще непонятно, почему... Ты слепой? Ангел, есть такие штуки, называются сигналы.
It was "breakfast." Here we had this very good very platonic thing going on and then suddenly, out of the blue...
Знаете, непонятно, почему Жан-Эдурад и Одиль не поцеловались во время грозы.
Why doesn't John Edward kiss Odile during the thunderstorm? Yes, why?
Непонятно, почему девушка, обладающая множеством привлекательных качеств как ты оказалась в такой ситуации.
There is no reason a girl with so many charms as you should be in this situation.
Тогда довольно непонятно, почему всегда с лицом в саже? !
- Always with soot on his forehead,
Видел. Мне просто непонятно, почему человек с таким талантом решил сделать с собой такое.
Yeah, I'm just trying to figure out why someone with so much talent would want to do that.
Мне непонятно, почему он может позвонить тебе, но не может позвонить мне?
I just don't get why he can call you, but he can't call me.
Только тогда непонятно, почему ты не поменяла свитер.
Doesn't explain why you changed your sweater.
И мне совершенно непонятно, почему мы снова здесь.
I don't even know why we're back here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]