English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нет настроения

Нет настроения translate English

257 parallel translation
У нас нет настроения для отдыха.
We are in no mood for recreation.
Да, бывает, что нет настроения...
- Do you have any cigarettes? - No. I will buy some.
У нее нет настроения жениться.
She's in no mood to get married.
У меня сейчас нет настроения произносить речь.
I don't feel like making a speech now, when I think what might have happened.
Мисс Петтигрю, у меня больше нет настроения продолжать портрет вашего кузена.
Miss Pettigrew, I am no longer in a mood to continue the portrait of your cousin.
Извини, Амброуз, но у меня нет настроения.
I'm sorry, Ambrose, but I'm hot and I'm filthy.
Я понимаю, у тебя нет настроения для сплетен Моны.
I understand if you're not in the mood for Mona's gossip.
У меня нет настроения, извини.
I don't like it.
Так подай на меня в суд. Слушай, у меня нет настроения.
Look, I'm not in the mood.
Сегодня, у меня нет настроения играть в карты.
Listen, I'm in no mood to play games today.
Нет... Не сердитесь, ради Бога, но что-то нет настроения.
I don't feel like playing.
- Нейман, у меня нет настроения.
- Neuman, I'm getting mad.
Потому что нет настроения... это не так-то легко и моя жена не такая дура как...
Because I didn't hell feel like it. It's not as easy as it was, and my wife isn't as stupid as....
Спасибо, что-то нет настроения играть.
Thanks, but I'm not cut out for it.
А Эмма всегда отвечала, что у нее нет настроения идти на чердак.
And Emma always replied she didn't feel like going up to the attic.
У нас нет настроения есть.
We don't have much of an appetite.
Нет настроения.
I'm not in the mood.
Ты не особо разговорчив. - Просто нет настроения.
You're not saying much.
У меня нет настроения.
I'm not in the mood.
У меня нет настроения четыре часа смотреть документальный фильм о нацистах.
I'm not in the mood to see a four hour documentary on Nazis.
Голова болит, нет настроения, никогда не смеётся.
Migraines, depression, never any fun...
Нет настроения. Грустно.
I'm sad.
Лучше перестань, у меня сейчас нет настроения.
Leave it, I'm not in the mood right now...
- У меня сегодня нет настроения умирать.
.l ain't in no mood to die tonight.
- Но у меня нет настроения.
- But I don't feel like smiling.
У тебя нет настроения?
You're not in the mood?
У меня нет настроения пить.
- I don't drink my courage...
Нет настроения.
I'm not really in the mood.
У меня нет настроения говорить с тобой, или слушать твою бессмысленную болтовню.
I have no interest in speaking to you or in listening to your witless prattle!
У меня просто нет настроения, да и тяжелый сегодня день был.
I'm just not in the mood. I had a hard day, too.
Какая длинная ночь. Нет настроения спать.
It's a long night, no mood to sleep
Ты зовешь меня пообедать сообщаешь что переспал с Элейн a потом говоришь, что рассказывать нет настроения.
You ask me here to have lunch tell me you slept with Elaine and then say you're not in the mood for details.
У меня нет настроения.
- I'm not in the mood.
У меня нет настроения идти на девичник.
I'm in no mood for a hen night.
Что-то у меня нет настроения
I feel blue.
Джонатан, умоляю, у меня нет настроения для твоих фокусов.
Jonathan, please, I'm really not in the mood for you.
У меня нет настроения праздновать.
Without evidence, we couldn't nail them all.
Когда живешь один, совсем нет настроения готовить.
When you ´ re alone, you don ´ t bother.
У меня нет настроения ностальгировать, Реджинальд.
I'm not in the mood for nostalgia, Reginald.
- У меня сейчас нет настроения для шуток.
- I'm in no mood for a joke.
У меня нет настроения Гэбриэль.
I'm not in the mood for a thing, Gabriel.
У них нет настроения, непосредственно.
They don't have moods.
У меня нет настроения отвечать.
Kid, I'm really not in the mood for this right now.
У меня тоже нет настроения для футбола.
I ain't in the mood for football.
Нет у меня настроения!
I don't feel like it!
У меня нет настроения шутить!
I don't feel like joking!
Если я говорил, что у меня настроения нет, она давала мне шоколад или ещё какую фигню.
If I said I wasn't in the mood, she gave me chocolate and stuff.
- Нет настроения.
- I've no sense of humor..
У меня, серьёзно, нет сегодня настроения на такие разговоры!
- I'm really not in the mood today!
- Нет настроения.
- I don't feel like it.
Нет настроения.
You don't fe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]