English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неудачный день

Неудачный день translate English

139 parallel translation
Сегодня был неудачный день.
This has been a very bad day for me today.
Неудачный день для морских прогулок.
No right to be out on a day like that.
Праздник пришёлся на неудачный день.
The party fell on the bad day.
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
You know, if he went down into a coal mine on a disaster story... he'd come up with a little coal dirt on his face, wouldn't he?
Похоже, и у тебя был неудачный день
It appears and you a bad day
Неудачный день, да?
It's been one of those days. For you.
Это неудачный день для троек.
It's a bad day for the threes.
Просто неудачный день.
It was just a gray day.
" Рю, сегодня у вас неудачный день.
" Ryu, today's not one of your better days, is it?
Похоже это был просто неудачный день для Фрога, а?
Guess it was just Frog's unlucky day, huh?
У меня сегодня неудачный день.
I had the worst luck today.
Правда, неудачный день.
Just bad luck, teally.
Я знаю, что у тебя сегодня неудачный день, и я знаю, что ты хочешь поиграть с котятами.
I know that this has been a rotten day for you, and I know all you wanna do is play with these kittens.
- Неудачный день?
- Bad day?
Вам кто-то предложил повышение или у вас просто неудачный день?
Did somebody offer you a promotion, or are you just having a bad day?
Ты выбрал для него неудачный день, дружок.
Well, you picked the wrong day for that.
Похоже, сегодня будет неудачный день.
This is turning out to be a bad day.
Просто сегодня у нас неудачный день.
We're... just having a bad day.
Неудачный день.
Bad day.
Неудачный день?
Bad night?
Может, у нее был просто неудачный день.
Maybe it was just having a bad day.
Выглядишь так, как будто у тебя неудачный день.
It looks like you're having a bummer of a day.
Кажется, у тебя неудачный день.
You seem to be having a down day.
- Натан, ты выбрал самый неудачный день.
- Nathan, save for a rainy day.
Вчера у неё был неудачный день.
She had a bad day yesterday
Сейчас не до этой хрени, уж больно у нас всех неудачный день сегодня.
Work this shit out another day. None of us is having a good day right now.
Сейчас не время умирать, дедушка. Крайне неудачный день. Жара, мы идем по шоссе.
It's a terrible day to die. 100 degrees, we're walking down the highway.
Даже в неудачный день я раскалывал орешки и покрепче тебя.
On a bad day, I've cracked tougher nuts than you. So?
- Просто неудачный день.
- I'm just having a bad day.
- Похоже, у тебя выдался неудачный день?
- Sounded like you're havin'a bad day, huh?
Затаился где-то в грузовике. Но это самый неудачный день в твоей жизни!
You ran into a truck-load of the worst luck you've ever had in your life... turban boy!
Какой неудачный день!
What an unlucky day.
У вас сегодня тоже неудачный день.
It was a bad day for you today.
Неудачный день?
Did you have a bad day?
Мне кажется, мы должны превратить этот неудачный день в удачный.
I think we need to turn this bad day into a good day.
Неудачный день сегодня, все очень заняты.
Kind of a bad day. It's pretty crazy around here.
Просто у него неудачный день.
He's just having a bad day.
Даже в неудачный день там будут... два моих дяди и человек семь...
Even on a bad day, there'll probably be... a couple of my uncles and about seven...
У кого-то, кто ждал этих "запчастей", выдался неудачный день.
Whoever wants those parts is having a very bad day.
Что ж, может у нее был неудачный день.
Well, maybe she had a bad day.
Неудачный день?
A bad day?
Должна быть чертовски хорошая причина, почему братья все еще живы. Неудачный день, Билл?
There better be a damn good reason why those brothers are still alive.
Думаю, у нас обоих был довольно неудачный день.
I suppose we're both having a pretty bad day.
У всех бывает неудачный день, капитан.
Everyone has an off day, Captain.
Чак, ты выбрал неудачный день, чтобы опаздывать. - Да, сумасшедшая ночка, Морган.
Chuck, you picked one hell of a morning to be late.
Послушай, Эбби, ты выбрала неудачный день, понятно?
Look, Abby, this... It's not a good day for me, okay?
- Какие бессовестные фермеры! - И у меня день неудачный.
- I ended up with nothing.
- Неудачный сегодня день, да?
Disappointing old day, isn't it?
Сегодня неудачный день.
- Today is not a good day.
Наверное, самый неудачный способ провести первый день на свободе после заключения за попытку изнасилования - это увязаться за знакомой шлюхой... которой шестьдесят и которая давно завязала.
You might not think the best way... to spend your first day of freedom... after a lengthy incarceration... would be to immediately resume stalking... the tranny hooker... who knocked out six teeth... and had you put away to begin with.
Это не просто неудачный день.
i know that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]