English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неужели все так плохо

Неужели все так плохо translate English

41 parallel translation
Неужели все так плохо? Джон, друг мой, я понял, доктор Хит прав.
John, my good friend, I realize your Dr. Heath is right.
Неужели все так плохо?
He's so far gone?
Неужели все так плохо?
Oh, now, ain't that too bad. GRACE :
Неужели все так плохо?
It can't be as bad as that, surely?
Неужели все так плохо?
Are they really that bad?
Неужели все так плохо?
How bad do I suck, huh?
Неужели все так плохо?
You can't possibly be that bad. Oh, no?
Неужели все так плохо?
Am I really that bad?
Неужели все так плохо?
Is it that awful?
Неужели все так плохо?
Are things that bad?
- Неужели все так плохо? - Да нет!
Does it really look that horrible?
Неужели все так плохо?
It can't be that bad.
Неужели все так плохо?
Was it all so bad?
Неужели все так плохо?
It's really that bad?
- Неужели все так плохо?
- It's that bad?
Неужели все так плохо?
Is it really as bad as all that?
Неужели всё так плохо?
- It isn't as bad as all that, is it?
Неужели всё так плохо?
Has life been like that?
Неужели всё так плохо?
Are things that bad?
Неужели с семьёй всё так плохо?
Are things so bad for the gang?
Неужели всё так плохо?
Doesn't this all smack of extreme desperation?
Неужели все относились к тебе так плохо?
Was it that bad?
Господи, неужели же всё действительно так плохо?
God, I'm sorry, is it really that bad? It's not, right?
- Неужели всё так плохо?
- Is it all bad?
Неужели все действительно так плохо?
And is it really so bad?
Неужели всё так плохо?
Was it so very bad?
Неужели все было так плохо?
How bad could it have been?
- Жожо, неужели всё так плохо?
Is it that bad, Jojo?
Неужели всё так плохо?
It's not really that bad, is it?
Неужели все было так плохо, что потребовалось идти на крайности?
Were things that bad that we have to do something this extreme?
Неужели все было так плохо?
Was I really that bad?
Неужели, все так плохо.
That doesn't sound good.
Неужели у нас действительно все так плохо?
Are we really doing this badly?
Неужели, правда, всё так плохо.
It really is too bad.
Неужели всё было так плохо?
Was it really that bad?
Неужели ты не можешь увидеть, что всё не так плохо?
Can't you see it's not all bad?
Да ладно, неужели всё так плохо?
Come on, how bad could it be?
Неужели со мной всё так плохо, что меня надо обманывать?
I'm so ugly that they always have to deceive me?
Неужели всё так плохо получилось с лепестками роз?
Did I really blow it with the rose-petal clump that bad?
Неужели всё так плохо?
Come on, is it that bad?
Неужели всё так плохо?
That bad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]