English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Неужели все так плохо

Неужели все так плохо translate Turkish

31 parallel translation
Неужели все так плохо?
Olamaz, bu ne kadar kötü.
Неужели все так плохо?
- Ne kadar kötüydüm?
Неужели все так плохо?
- O kadar kötü olamazsın. - Olamaz mıyım?
Неужели все так плохо?
O kadar mı kötü?
Неужели все так плохо?
O korkunç mu?
Неужели все так плохо?
Durumlar o kadar kötü mü?
Да ладно. Неужели все так плохо?
hadi ya, o kadar kötü olamaz.
Неужели все так плохо?
O kadar kötü zamanlar mıydı?
Неужели все так плохо?
O kadar kötü mü?
- Неужели все так плохо?
- O kadar mı kötü?
Неужели все так плохо?
O kadar kötü mü cidden?
Неужели все так плохо?
- Bundan daha kötü olamaz.
Неужели всё так плохо?
Hayatın böyle mi geçti?
Неужели у нас все так плохо?
Durum o kadar mı kötü?
Неужели все так плохо?
Hadi gerçekten o kadar kötü mü?
Неужели всё так плохо?
Bu, sınırsız umutsuzluk demek değil mi?
Господи, неужели же всё действительно так плохо?
Tanrım, üzgünüm, gerçekten o kadar kötü mü? O kadar kötü değil, değil mi?
Неужели все действительно так плохо? Цезарь же должен выкрутиться.
Sezar her zaman kazanmanın bir yolunu bulur.
Неужели всё так плохо?
- O kadar kötü mü?
Неужели всё так плохо?
O kadar mı kötüydü?
Неужели, правда, всё так плохо.
Zaten her şey kötü.
Неужели все было так плохо?
Neden kötü geçsin ki?
Да ладно вам, неужели всё так плохо?
- Yapmayın, o kadar da kötü değildir.
- Жожо, неужели всё так плохо?
Durum o kadar vahim mi Jojo?
Неужели всё так плохо?
O kadarda kötü olamaz, değil mi?
Неужели все было так плохо, что потребовалось идти на крайности?
Bu kadar aşırı bir şey yapacak kadar mı işler kötü?
Неужели у нас действительно все так плохо?
Gerçekten bu kadar mı kötü yürütüyoruz?
Неужели ты не можешь увидеть, что всё не так плохо?
O kadar da kötü olmadığını göremiyor musun?
Неужели всё так плохо?
Yapmayın, o kadar kötü mü?
Неужели всё так плохо?
O kadar kötü demek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]