Ничего не видно translate English
393 parallel translation
- Да, здесь ничего не видно.
- Yes, we can't see anything.
Там дальше носа ничего не видно.
- You can't see 10 feet in that rain.
- Но там ничего не видно.
- But you can't see anything.
- Но там ничего не видно и не слышно.
- But if I can't see and hear... - The wind will die down.
Ничего не видно. - Да.
We can't see anything.
Я открою шторы, ничего не видно.
Let me open the curtains. You can't see anything.
- Нет, ничего не видно!
No, no we can't see anything.
Hет, ничего не видно.
Where? I don't see a thing.
Чудеса! Ничего не видно.
Wonderwork, nothing can be seen!
Такая темная, что за спиной ничего не видно.
It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back.
Говорю тебе, ничего не видно.
I'm telling you that you can't see anything.
Держите голову немного назад, иначе мне ничего не видно, так мы окажемся в яме.
hold your head back. Otherwise I can't see and we'lI end up in the ditch.
Темно, ничего не видно!
I can't see in the dark!
Отсюда ничего не видно.
Can't see much from here.
Ведь ничего не видно.
It's dark.
В этом молоке ничего не видно.
Looks like the soup has hit the fan.
Но вам же ничего не видно
You can't see a thing in here.
Что-то ужасно неразборчиво, ничего не видно.
The letters are blurred. I can't read it.
Ничего не видно, кроме букв противовоздушной обороны.
Can't see anything. No flak.
Мама, ничего не видно!
Mum, I can't see anything.
Мне ничего не видно.
I can't see.
В этих темных очках ничего не видно.
It's these dark glasses. You can't see a thing.
А другой - в глубине, оттуда ничего не видно. И мы всех побеспокоим, когда захотим танцевать.
One sees nothing at all and one disturbs everyone when one wants to dance.
Было темно, ничего не видно.
It was dark. I couldn't see a thing.
Да, но всё равно ничего не видно.
But you can't see anything.
Но кроме него ровным счётом ничего не видно.
But otherwise strictly nothing is visible.
Всё отлично, ничего не видно.
It's very good, you can't see anything.
Мне ничего не видно. Жак :
Tucker?
Мара, принеси лампу, ничего не видно.
Mara, bring a lamp, which is not seen nothing.
— В этой темноте ничего не видно.
- How the devil can anyone see in this dark?
И одолжите фонарь, на шаг ничего не видно.
Lend a lantern, there's nothing to see.
Пока ничего не видно, но скоро появится.
You can't see it at the moment, but it will appear soon.
Вдали ничего не видно.
I can't see very far.
- Петер, ничего не видно.
- Pei, I do not see anything.
Хуже всего то, что ничего не видно.
The worst is, we can't see anything.
Даже когда ничего не видно.
Even when there's nothing to see.
Ничего не видно.
It doesn't show
Ничего не видно.
We couldn't see a thing.
Если человек смелый, не надо ничего доказывать. Все и так видно.
You can be naturally brave without knowing it.
Не... не берите пояса целого да нового, сквозь него не видно ничего!
Well... Never buy a brand new belt! You couldn't see anything through it!
- Кофе не xотите, есть тоже, видно, не вышло ничего с невестой.
You don't want any coffee, you don't want to eat, probably didn't work out with the new bride, eh?
- Отсюда ничего не видно.
- I can't see from here.
Я Вам так заштопаю ваш воротник, что видно ничего не будет.
I will mend it so no one can see it.
- Синьор председатель, из этого факта видно, что свидетельница не может ничего сообщить.
In San Donato, no. President, it's clear that the witness can't say anything that has to do with the cause.
- Мне не видно ничего хорошо в этой штуке на голове.
- I can't see good with this thing on.
Ничего уже не видно на левой руке.
Nothing to be seen on the left hand any more.
Ты видно ничего не понял.
Don't you understand?
Кроме миссис Кларг ничего и не было видно.
Nothing to see except Mrs. Clarg.
Ничего же не видно.
There's nothing to see.
Я заметил, что мигает красный свет, много народу, и мне ничего не было видно.
I noticed the red light goin'around and around... all these people, and I couldn't see.
- Ничего не видно.
I can't read it.
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439
ничего не слышу 108
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439