Новый старт translate English
65 parallel translation
Знаешь что... нам надо дать тебе новый старт.
You know what... we have to give you a fresh start.
Новый старт.
Fresh start.
Новый старт.
He needs a fresh start.
И новый старт новой жизни.
A new start, a new life.
Это новый старт для нас, Одо.
This is a new beginning for us, Odo.
Новый старт для нашего народа.
A new beginning for our people.
- Нам нужен новый старт.
- We need a fresh start.
Ладно, я начинаю с чистого листа, и моя удача берёт новый старт.
Okay. I'm turning over a new leaf, and my good luck starts now.
Да, но... новый старт в жизни - это побочный эффект приема.
Yeah, well... The fresh start was a by-product of the bust, wasn't it?
- Да, новый старт. Точно.
- Yeah, a fresh start.
Почему бы вам не посмотреть на это как новый старт?
Well, well.
Новый старт.
New start.
Вот почему нам нужен новый старт.
That's why we need a fresh start.
Новый старт?
A new beginning?
Это должен был быть новый старт.
It was supposed to be like a new start.
Новый старт, новые перспективы.
New start, new challenges.
Что ж, это новый старт для всех.
Well, it's a fresh start for everyone.
Но кое-что все же в наших силах : прощение, второй шанс, новый старт.
But it's important to remember the things that we can like forgiveness, second chances fresh starts.
Новый старт, помнишь?
Fresh start, remember? Come on.
Я хотела, чтобы темой сегодняшней встречи был новый старт для всех нас.
I wanted the theme of today's party to signify a fresh start for all of us.
Это новый старт, и это то, в чём ты отчаянно нуждаешься.
This is a fresh start, And it's something you're in desperate need of.
А может, это начало.. новый старт
Or maybe it's a fresh start, a new beginning.
Ты знаешь, она как новый старт, которого я ждал.
You know, she's like a fresh start that I've been waiting for.
Таким образом, к моему приезду, ты будешь свободен, и у тебя будет твой новый старт.
That way, by the time I'm back, you'll be off, having your fresh start.
Просто хочу, чтобы для тебя это был новый старт в новом году.
Just want you to get off to a fresh start to a new year.
Нет, это новый старт для меня, с чистого листа.
No, it's a fresh start for me, a clean slate.
Подумай об этом, мы всегда говорили, что нам нужен новый старт.
Look at it, we always said we were to start it new.
Новый старт.
It's a fresh start. Oh.
Это - новый старт.
This is a fresh start.
Это наш новый старт?
This is our fresh start?
Да, иногда тебе нужен новый старт.
Yeah, sometimes you just need a fresh start.
Это новый старт для меня.
It's a whole new start for me.
Надеюсь, это значит новый старт кампании, но я думаю, что скандал оставит свои следы.
I wish this meant a fresh start for the campaign, but I think the scandal's gonna leave a little bit of a stain.
Итак, Омар, новое начало, новый старт.
So, Omar, clean slate, fresh start.
Тебе нужно что-то новое, новый старт.
You need something new, a fresh start.
А если мы сэкономим пару наших зарплат, этого хватит на новый старт.
And if we saved our paycheck for a month or two, we'd have enough to make a start.
- "Новый старт" 1933-го года.
- The new deal, enacted in 1933.
Поняла, что новый старт не значат, если вы...
Come to realize that a new start don't mean much if you...
Сделать новый старт.
To make a fresh start.
Ожидание вознаграждено, и новый старт готов к началу.
'The wait is rewarded and the fresh start can commence.
Завершение не всегда ранит, а новый старт может не дать почувствать себя полностью счастливой.
'Conclusions do not always hurt,'and starting afresh may not feel entirely happy.
В любом случае, это новый старт.
In any case, it's a new start.
что новый старт вам обоим очень-очень пошел бы на пользу.
and how he really thought that a fresh start would be really, really good for the both of you.
Это новый старт.
Hey, it's a new day.
Первый день, новый старт, оставь всё, что было.
First day, fresh start, leaving all that behind you.
Ты, наверное, думаешь, что это новый старт, но бегству не будет конца.
You may think it's a new beginning,
Это новый старт.
This is a new start.
Эта работа - новый старт для тебя.
This new job is a fresh start.
Но тебе нужен новый, собственный значок, свежий старт.
But you need a new one - Your own badge, a fresh start.
- Давай, за новый старт. - Давай, за новый старт.
New beginnings.
Тебе предлагают новое начало, чистый лист, новый старт.
That doesn't happen. No one gets that. Ever.
старт 127
стартовая цена 18
новый год 70
новый 193
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
новый телефон 27
новый клиент 32
новый друг 28
стартовая цена 18
новый год 70
новый 193
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
новый телефон 27
новый клиент 32
новый друг 28
новый человек 30
новый город 24
новый план 126
новый завет 17
новый мировой порядок 17
новый парень 53
новый костюм 39
новый орлеан 114
новый рекорд 50
новый номер 18
новый город 24
новый план 126
новый завет 17
новый мировой порядок 17
новый парень 53
новый костюм 39
новый орлеан 114
новый рекорд 50
новый номер 18