Ну как translate English
23,780 parallel translation
Ну как обстановка?
So what's the status?
Ну как тут у нас?
How's it going?
Ну и как это было?
I mean, so how was it?
Ну что, как вам наш выход?
How's that for an entrance?
ну, как бы там ни было я за тебя и Кэролайн
Well, for what it's worth, I'm rooting for you and Caroline.
Валери как бы подкараулила меня ну, знаешь, может она подумала что тебе станет лучше, если поможешь старому дружку особенно, учитывая то, что ты планируешь жениться на его бывшей ты уверен, что ты так хочешь это все обыграть, Деймон?
Valerie sort of ambushed me. Well, you know, she probably thought that you'd feel good about stepping up for an old friend. Especially since you're planning on marrying his ex.
Брат, с твоей реакцией ты вернешься на поле, как нефиг делать. - Да ну.
With your reflexes, I'm telling you, brother, this comeback is gonna be a breeze for you, I can tell.
Ну, как я выгляжу? Похож на аристократа?
Do I look distinguished?
Она, как Челси Клинтон из параллельной вселенной, если бы Гитлер выиграл Вторую мировую войну!
She's like the Chelsea Clinton from a parallel universe if Hitler won the second World War!
Ну вы знаете, как они говорят, месье...
Well, you know what they say, Monsieur...
Ну, в зависимости от других сопутствующих показателей, таких, как общее состояние здоровья и доступ к качественному медицинскому уходу, коэффициент летальности составляет от 24 до 90 %.
Well, depending on other co-morbidities such as the person's general health and access to quality medical care, the Case Fatality Rate is between 24 and 90 %.
После того, как Блейк отправил ему ссылку, где их купить, я сама заглянула на сайт компании, ну знаешь, чтобы убедиться, что у них, по-прежнему, есть модель и размер.
Well, after Blake texted him the link, I went on the company's site, you know, just to make sure they still had - his size and stuff.
Ну, надеюсь, она того стоит, потому что сейчас она выглядит как испуганный ребёнок, чья жизнь слишком дорого нам обошлась.
Well, I hope she's worth it,'cause right now, she looks like a scared kid in way over her head to me.
Ну если делать систему навигации, можно же эти завихрения использовать как гироскоп?
Well, if you made a guidance system, couldn't you use those vortices as a gyroscope?
Ну здрасьте! Значит, мои футболки с надписью "Тупой как стадо геологов" – тоже не мои?
Great, so they own my idea for a T-shirt that says "Dumb as a Bag of Geologists."
Ну тогда, может, выпьем как-нибудь кофейку?
Um, you think you'd want to grab a cup of coffee?
Ну а как же ещё!
Well, I should hope so.
Ну так... Чё как?
So, uh... so what's up?
Ну, и как тебе?
How does it feel?
- Ну не знаю, как только увидела мистера Лоскутка...
- I don't know, just seeing Mr. Rags...
Говорили обо всём - как все девчонки разговаривают. Ну, знаете - о мальчишках, прическах, шмотках... опять о мальчишках
We'd talk about all the things girls talk about, you know, boys, hair, products, uh... more boys.
Ну и как много ещё... процедур тебе предстоит?
- So how many more, uh, treatments do you need to get?
— Ну а что ты мне пред... — Серьёзно, Хорас, как... что...
Really, Horace, wha - wha -
Ну, если тебя ненавидят, значит ты как-то стоишь за себя, так?
- Well, if people hate you, you're probably taking care of yourself, right?
Хорас и Пит. Да, ну и насрать, как она сказала.
They're dead, they're all gone, and it's just us.
Раз вы больше не воюете, давайте думать, как выиграть войну. И для начала нужно узнат наш военный бюджет.
All right, now that the two of you have made peace, let's figure out how we're gonna win this war, which starts with knowing how much we have in our war chest.
Ну, значит, ты понимаешь, как тут всё устроено.
Well, then you understand how things work around here.
Ну, может это и не так безумно как кажется.
Well, it may not be as crazy as it seems.
Ну, знаешь, после всего что случилось, дай думаю заскочу, узнаю, как ты с этим справляешься.
Oh, well, I just figured, you know, with all that's been happening, I'd drop by, see how you're coping, that's all.
Ээ, потому что, ну.. те импланты твёрже.. как я слышал
Uh, because, well, implants are firmer - - i've heard.
Продолжай соединять кристаллы, потом посмотрим, как далеко ты зашёл, дорогой ну вот слушайте, по сути, наша дочь оставила нас уже давно мы сами растили этого ребёнка
Keep matching up those jewels And see how far you can get, honey. there.
Ну, они могли узнать об этом, как и все остальные
Yeah, well, they could have gotten it off the news just like everybody else.
Ну, он там с тех пор, как мне было 19
Well, it's been there since I was 19.
Ну, это зависит от того, как на это посмотреть прямо сейчас мы ведём расследование ограбления со смертельным исходом, но оно может иметь отношение к вашему делу
Well, that all depends on how you look at it. Right now, we're doing a preliminary investigation of a robbery homicide, but it could connect to your case.
Ну, убийца мог там жить, но я с трудом представляю, как Эндиан мог быть в Таиланде и барбекю одновременно
Well, our killer could, but it's hard to see How adrian was in thailand and a barbecue at the same time.
Охраняет сделки и препятствует... как там это... загрузкам любая программа, которая просто так продаётся, это умеет ну... подождите минутку.
I-it safeguards transactions and it prevents - - What do they call them? - - Downloads.
Ну что, как я могу сказать, всё прошло прекрасно
Well, i say, "phew." That went great.
Ну, в таком случае... как вы узнали об убийстве?
Now, then... how did you come to know about the assassination?
- ну, как часто тебе разрешат навещать ребёнка?
- Like, how often will you get to visit the baby?
Ну так что, вы спасете меня или как?
Are you guys gonna save me or what?
Мы оба были смущены, на несколько минут, а потом он рассмешил меня, а я рассмешил его, а затем это было как, ну, знаете - а почему бы и нет?
We were both embarrassed for a few minutes, And then he made me laugh, I made him laugh, And then it was like, you know, why not?
Ну а как ты думал?
Well, what do you know?
ну, обычно я бы сказал "хорошо, а ты как?"
Well, normally, I'd just say, "fine. And how are you?"
Ну, как ты сказала, это... раз в жизни.
Well, like you said, it's... once in a lifetime.
Ну, ты знаешь, как кровоточат ампутации.
Well, you know how amputations bleed.
Ну, как она?
Well, how's she doing?
Ну что ж, я думаю, от вас, как от руководителя ординатуры, наложение дисциплинарного наказания будет более уместно.
Yeah, well, as head of the residency program, I thought disciplinary action would be more appropriate coming from you.
Ну и... как ты?
Okay, um... How are you doing?
Ну, я хочу увидеть это место, Генри, честно, но... но как это связано с разрушением магии?
Well, I want to see this place, Henry, truly, but... but what does it have to do with destroying magic?
- Ну, как бы это...
- Well, how could it...
Ну, офис главного судмедэксперта не собирается указывать "жировую бомбу", как причину смерти.
Well, the office of the Chief Medical Examiner is not gonna write "fat bomb" as a cause of death.
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как я 30
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как я 30
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18