English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / О чём ты просишь

О чём ты просишь translate English

171 parallel translation
Я сделаю о чём ты просишь, но при одном условии.
I'll do what you ask, on one condition.
Но то, о чём ты просишь, это доставит Чарли огромную боль.
What you ask... that would cause Charley great pain.
Просто передай ей "То, о чём ты просишь, невозможно".
Simply to tell her, " What you are asking is not possible.
Ребекка сказала : "То, о чём ты просишь, невозможно."
Rebecca said, " What you are asking is not possible.
У тебя очень странная просьба, но я докажу, что я хороший парень и сделаю то, о чём ты просишь.
Just to satisfy whatever weird trip you're on... and show you that I'm a good guy... trying to do what you want.
Прости, но того, о чём ты просишь, я отдать не могу.
I've given in on my part, You give in some too.
То, о чём ты просишь... не в моей власти.
You say you want to quit... But it's beyond my authority.
о чём ты просишь.
I hear you, young lady.
Если всё, о чём ты просишь, перевезти тебя на другой берег...
So if all you're asking for is a ride...
Я понял, о чем ты просишь.
I know what you mean.
Я даю тебе все, о чем ты просишь. Позволяю делать все, что ты хочешь.
I try to give you everything you ask for, let you do as you please.
Вечно ты о чем-нибудь просишь.
I'm always doing you favours.
Никто не сделает то, о чем ты просишь.
No one would do what you ask.
То, о чем ты просишь - омерзительно.
What you ask is repulsive. I'm leaving you now.
Я сделаю, о чем просишь, если ты поцелуешь меня, Джек.
I'll do what you ask if you'll kiss me, Jack.
О чем ты ее просишь?
What are you asking her?
Ты не знаешь о чём просишь.
You don't know what you're asking.
Ты сам не понимаешь, о чем просишь.
You don't know what you're asking.
Ты понимаешь, о чем ты просишь меня?
Do you see what you're asking of me?
Ты сечешь вообще, о чем ты меня просишь?
Do you realize what you're asking?
Это просто смешно. - Брось, ты о чем просишь вообще...
You took aspirin?
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
Just... please take a moment here... and think about what you're asking of me. Okay?
Ты не знаешь, о чем ты просишь, чтобы я сделал.
You don't know what you're asking me.
Я думаю, что ты должна попробовать то, о чем ты просишь, на вкус.
You need a taste of what you're asking for.
То, о чем ты меня просишь, невыполнимо.
What you're asking me is impossible.
- Ты понял, о чём просишь?
Do you understand what you're asking?
Подумай, о чем ты просишь.
Think about what you're asking.
Я понимаю, о чём ты меня просишь, Мариус. Ты хочешь, чтобы я выиграл кубок, и чтобы на эти деньги тебе отрезали ноги?
What you're asking me is to win... so you can get your feet cut off.
Если я не сделаю того, о чем ты меня просишь, ты пойдешь к моей жене.
If I don't do what you say, you'll go to my wife.
- То, о чем ты просишь, - это сумасшествие.
- What you're asking me is crazy.
- Ты еще о чем-то просишь меня?
- You have a favor to ask of me?
- Брось, ты о чем просишь вообще...
- Come on, give me a break...
Ты сам не знаешь, о чём просишь. Через что тебе придётся пройти.
You don't know what you're asking, what you have to go through.
- Ты понимаешь, о чем просишь?
Know what you're asking?
Мисс Данэм, то, что мы делаем то, о чем ты просишь...
Ms. Dunham, what we're doing...
О чем ты просишь меня, Итамар?
What are you asking me to do, Itamar?
И мне кажется, что когда ты идешь в кофейню - если мы вернемся к тому, о чем ты говорила раньше, - и заказываешь кофе, или, более того, ещё и просишь о помощи, то, таким образом, ты, по сути, ставишь вопрос :
And I think, you know, when you walk into the coffee shop. Right? If I can go back to that moment for a moment.
Я делаю все, о чем ты меня просишь, но этого я делать не собираюсь.
I've done everything you've asked me to do, But i am not gonna do this.
Но то, о чем ты просишь... Ты ведешь себя как девчонка!
That thing... involve women
- Ты все время о чем-нибудь просишь.
You know what? You ask me for shit all the time.
Для того, о чем ты просишь, нужны люди. Учитывая секретность операции - это невозможно.
What you're asking for requires involving additional people, which, given the covert nature of this operation, I cannot do.
Если сделаем то, о чем ты просишь.
If we do what you're asking us to do,
Так что я прошу тебя о том же, о чем ты просишь меня.....
So I'm asking you the same thing that you asked me...
Ты представляешь, о чем ты меня просишь?
Do you have any idea what you're asking me to do?
Думаю, ты понимаешь, о чем меня просишь.
Well, you understand what it is that you're asking for.
Ты ведь просишь меня о чём-то.
You're asking me for something. What do you want?
И то, о чём ты просишь, довольно просто сделать.
And what you're asking is pretty easy.
Я не думаю, что смогу подарить тебе то, о чем ты просишь, даже если бы я хотел.
I don't think I'm going to be able to give you what you're asking for, even though I'd like to.
Потому что я делаю все о чем ты меня просишь,
Because I've been doing everything you asked me to do.
Ты просишь о том, о чем я думаю?
Are you asking what I think you're asking?
О чём ты меня просишь?
What has to stop?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]