English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Один за одним

Один за одним translate English

71 parallel translation
- По-моему, он здорово выстроил факты. Один за одним в логической последовательности.
- I thought he was really sharp, the way he handled all those points one by one, in logical sequence.
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
And you, Michael, bring the trunks one by one, getting more and more fed up.
Дни тянутся один за одним.
The days drag by.
Один за одним.
One at a time.
Идут люди один за одним.
People are walking one after another.
Сидит в часовой башне, убивая людей один за одним.
He's up in that clock tower, picking people off one by one.
Постройте мне их в ряд, один за одним! Да кто вы такие?
Bind these bastards up one by one, men.
Я возбуждаю субатомные частицы с электрической энергией и затем разряжаю их один за одним, перед тем как они достигнут заземления.
I excite the subatomic particles with electrical energy and bounce them off each other before they hit ground state.
Один за одним.
One by one.
- Забирая нас один за одним, знаешь?
- Pick us off one by one, you know?
Или я переломаю тебе пальцы один за одним.
Or I'll break your fingers one by one.
Брала их и укладывала, один за одним, в ящики.
She took them and threw them, one after the other into some boxes.
В самом деле, я вижу один за одним призраки людей, убитых твоим отцом.
In fact, I see the ghost scroll all the people murdered by your father.
Один за одним все умирают.
One by one, all die.
В конце концов все, кто выжил, начали исчезать один за одним.
Eventually, all of the survivors start disappearing one by one.
Один за Одним... Все Веллингтоны - на палубу.
A ² S Team - - = = All-about-Subs.fr = = - - All Wellingtons on deck. Pardon me, sir.
Один за одним...
One by one.
Один за Одним...
One by one.
Один за одним, они приходили к тебе. Те, кому было непросто уйти из жизни. И ты заправлял им рубашки и подтирал им носы.
Gradually, they came to you - those who had issues with their passing, and you tucked in their shirts and you wiped their noses.
Один за одним, все наркоторговцы в округе были убиты.
Every single Tanque's drug dealer was gonna die.
Он будет убирать их один за одним, пока мы его не остановим.
He's going to pick them off one by one, unless we stop him.
Мы с Люмен убираем его дружков один за одним.
Lumen and I have been knocking off his friends one by one.
Обыщите каждый дом, недавно сданный в аренду. Один за одним.
Search every home recently occupied, one by one.
И, один за одним, все сдались... Кроме меня.
And one by one, everybody broke except me.
Он брал их один за одним.
He picked'em off one by one.
Примерно через 20 минут, твои органы будут отказывать один за одним.
In about 20 minutes, your organs are going to shut down one by one.
вот, что мы сделаем, когда на ноги встанешь. Мы объедем весь Норд-сайд, ты укажешь этих черных ублюдков один за одним,
What we're gonna do, you're back on your feet, we drive around the northside, you point out these black bastards.
Я прикончу их всех, один за одним. Я им всем кишки выпущу.
I think tear pieces you so love people, all all kill off them.
Богатые нахлебники начали скупать все соседские с нами дома один за одним.
Rich parasite started buying up all our neighbors one by one.
И затем, один за одним, другие люди в хвостовом отсеке начали отрезать себе руки и ноги и предлагать их.
And then one by one, other people in the tail section started... cutting arms and legs and offering them.
Один за одним, мы все умрем.
One by one we would die.
* Один за одним *
♪ One by one
Вот ее последние звонки - 3 штуки, один за одним, около 14 : 30.
Here are the last calls she ever made- - three in a row right around 2 : 30 p.m.
Они проводят бои один за одним их раны не полностью заживают.
They fight back-to-back fights, their injuries not fully healed.
Я использую их чтоб содрать ему ногти, один за одним.
I'll use'em to take off Ari's fingernails, one by one.
Мы победили всю стаю, один за одним.
We took down the whole pack, one-by-one.
Бен говорил мне, что ты почувствуешь их один за одним.
Ben told me you feel for them one by one.
Один за одним, они захватывали города переселяя странников в горожан.
One by one, they've taken over towns by putting passengers inside of the townsfolk.
Или я тебе скормлю твои толстые пальцы один за одним.
Or I will feed you your fat fingers one by one.
Годы все шли, один за одним.
The years kept piling up, one after another.
Один за одним, слой за слоем, осведомители Попрошайки выдавали свои секреты, и мы подобрались ближе к нему, и наконец мы поняли, что Попрошайка – эдинбургский хирург по имени Хэнней,
One by one, layer by layer, the Beggarman's informants yielded their secrets, and we inched closer to unmasking him, until the day came when we identified the Beggarman as an Edinburgh surgeon by the name of Hannay,
Участники будут петь один за одним. и бороться за эти три драгоценные места.
Their acts will sing one after another, fighting for those three precious places.
Но один частный детектив в Голливуде сумел сфотографировать ее за таким извращенным, таким порочным занятием с одним из ее знаменитых рабов, что фотографии запретили во всех 48 штатах!
But it seems a certain private detective... in Hollywood, California managed to get a shot of her... doing something so perverse, so depraved... with one of her famous love slaves that the photograph has been banned... in all 48 states!
Чарльз Дарвин, один из великих первооткрывателей за все время, конечно, описал множество вещей, за одним исключением.
Charles Darwin, one of the great discoverers of all time, of course, described many things, with one notable exception.
Пока ты гонишься за одним в один угол один то другой уходит в противоположном направлении.
You sure do like boobies, Ronnie. I sure do.
ОСТРОВ ХАРПЕРА Эпизод 6 : "Всплеск" Один за Одним...
One by one.
Объединить дух и рассудок одним усилием воли почти невозможно! мы не можем проникнуть в мир фантазий! терпевшего эксперименты один за другим без единого упрёка...
Using willpower alone to focus the mind is close to impossible. we cannot remain immersed in the realm of imagination. I do feel very sorry to Alice. The feelings she had when she stiffly squeezed the hand I held out...
Они не будут все дружно гоняться за одним и тем же сюжетом больше, чем один день.
They're not all gonna chase the same angle for more than a day.
Один из недостатков бессмертия - это то, что приходится наблюдать за одним и тем же тупым сценарием снова и снова.
One of the worst things about being immortal is having to watch the same stupid scenario happen over and over.
Если-бы мне приходилось делать то, что ты делаешь каждый день... ходить в один и тот же офис, сидеть за одним и тем же компьютером, есть один и тот же бутерброд с колбасой,
Dud if I... had to what you do every day- - going into the same office, sitting at the same computer, eating the same bologna sandwich,
Я, наконец-то, продала квартиру и один из покупателей нашел это за одним из шкафчиков.
But I finally sold the condo, and one of the movers found this behind one of the cabinets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]