English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одно за другим

Одно за другим translate English

176 parallel translation
Несколько недель назад одно за другим было совершено 3 ограбления банков.
Allow me, court ofjustice : A couple weeks ago there were three bank robberies one after another.
Мы просмотрим их вместе, одно за другим
We'll go over it together, point by point.
Я всё перепробовал, одно за другим.
I've gone over all the choices, one by one.
Сейчас на небесах, одно за другим, запишутся ваши имена.
In Heaven, right now, one next to the other, your names are being written.
Тем более что предсказания комиссара сбывались одно за другим.
Assuming that the pig's predictions are confirmed.
Он тихо перечислял их, одно за другим :
He quietly repeated them, one after the other :
Стимулируйте нервные окончания и следите за физической реакцией, одно за другим.
Please stimulate the nerve endings and observe the physical reactions one by one.
Он делает их, одно за другим, ему нужно говорить, что делать, иначе он будет стоять и пялиться на матрас.
And so he does them one by one, but he has to be told each thing to do otherwise he just sort of a stands there and looks at his mattress, you know.
Так, одно за другим, своим чередом, хотим мы того или нет, - ведь никогда не заметно как происходят вещи... но они происходят.
Then one thing leads to another, Iike it or not. You never know how these things happen... but they happen.
Даже если завтра мы уедем, мы здесь останемся навечно, вновь проживая одно за другим события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще в каждом из них.
So this island would become our own private paradise perfectly protected. Even if we leave tomorrow, we will remain here for eternity repeating the moments of this week, one after the other.
Одно за другим.
One thing at a time.
Эти послания от духов она получает одно за другим через телеантенну в голове.
These spirit messages come through once in a while by way of the TV antenna in her head.
Попробуй считать числа на выбор. Все. Одно за другим.
Try to count the numbers by selecting each one, one by one.
- Ну а там одно за другим.
- So one thing led to another.
Честно говоря, через некоторое время, одно за другим...
Frankly, by the time one thing led to another...
Нервные соединения рвутся одно за другим!
The control nerves are breaking off!
Сидишь и смотришь все эти ток-шоу, одно за другим.
You sit there and watch all these little talk shows. Talk show after talk show.
Но если вёдра с дерьмом, одно за другим, льются тебе на голову, то, наверное, лучше уйти из этого мира.
But if one bucket of shit after another is dumped on your head perhaps it's better to depart this world.
- Одно за другим - мы начали встречаться и...
One thing led to another, we started dating each other and....
- Ну, одно за другим и...
- Well, one thing led to another...
Одно за другим, пара за парой, антилопа, буйвол, лама и заяц.
One by one, pair by pair, Antilope, oxen llama and hare.
Одно за другим, и...
One thing led to another and...
Ну и понеслось, одно за другим.
One thing led to another.
Одно за другим...
Oh. Can't find your office?
- Два самоубийства, одно за другим.
Two suicides back to back? !
Потому что когда эти дети закрывали глазки по ночам им снились только убийства, снова и снова, одно за другим.
Because when these children closed their eyes at night they dreamt only of murder over and over, one after the other.
Просто одно за другим.
Just one thing after another.
Короче, одно за другим, и не заметили, как мы уже целовались.
Anyway, one thing led to another, and before you know it, we were kissing.
После того как убили Кастера *, одно за другим. ( Генерал США убитый индейцами )
Starting with Custer getting himself massacred, it's been one thing after another.
Одно за другим...
All it took was once...
Ты не преставляешь, как быстро их выкладываешь, когда читаешь их одно за другим.
You'd be amazed how fast they come out when you read them all in a row.
А потом мы добавим наши лекарства назад, одно за другим.
We'll add our medications back one at a time.
Одно за другим.
One thing after another.
Кроме ливера с кислой капустой, несите мне все вторые блюда одно за другим.
Except from the lungs, I'd like every main course you have.
Итак, кроме ливера с кислой капустой, вы закажете все вторые блюда одно за другим...
Except for the lungs, you'd like every main course we have!
Она захотела узнать поподробности. Одно за другим, в общем, кончилось тем, что мы...
She wanted to have a nosey'one thing led to another and we ended up...
Так, одно за другим, и она тайно уведёт меня в безопасное место.
One thing'll lead to the next. She'll lead me secretly to safety.
Что ж, мне кажется, что любой холостяк среднего возраста... который противился тому, что может дать семья и жена, и считает необходимым захватить большую часть сердец... делая одно завоевание за другим... просто пытается доказать то, что никогда не удастся доказать.
Well, it seems to me, any middle-aged bachelor... who has never desired the basic rewards of wife and family... and finds it necessary to occupy the major portion of his life... making one conquest after another... is trying to prove something that he can never possibly prove.
Одно острое ощущение за другим...
Nothing but excitements and thrills all day long!
Испокон веков, Франц, все люди могут вступить в одно место, один за другим. Чёрт!
When the day is long and the world old a lot of people can be in one place or another.
Здесь, на переднем рубеже одно приключение следует за другим.
Out here on the edge of the frontier it's just one adventure after another.
Апу, - я понял что жизнь - это одно сокрушительное поражение за другим. До тех пор : пока не начнешь желать Фландерсу смерти.
I've learned that life is one crushing defeat after another... until you just wish Flanders was dead.
Этот парень будет совершать одно открытие за другим.
This guy will come up with one breakthrough after another.
Одно роковое знамение за другим...
It only invites misfortune.
Одно за другим.
One right after the other.
Одно следовало за другим, и все.
One thing led to another, that's all.
Я больше так не могу, одно чудовище за другим. Потерпи.
I can't take this anymore, it's just one monster after another.
Одно время года спешит за другим, полное счастья... и слёз.
One season following another Laden with happiness And tears
Причём постоянно, вот, бля, что такое жизнь. Одно охуенно мерзкое дело, за другим.
Many times, that's what the fuck life is - one vile fucking task after another.
Габриэль терпела одно поражение за другим.
Gabrielle had suffered one defeat after another.
К несчастью для Джорджа, одно нелепое оправдание следовало за другим.
Sadly for George, it was one unoriginal excuse after another.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]