English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одно я знаю точно

Одно я знаю точно translate English

160 parallel translation
- Я. Может он все-таки выживет, а может и нет. Но одно я знаю точно.
Well, maybe he will and maybe he won't, but I know one thing for sure.
Одно я знаю точно : рано или поздно но я бы изменилась, изменилась обязательно.
I didn't want to go on like that forever. I'd have quit if I could, even tomorrow.
Одно я знаю точно, парень.
One thing I do know, horse.
Во всяком случае, одно я знаю точно.
One thing I do know.
Одно я знаю точно.
One thing is certain.
Но одно я знаю точно : я видела бейсбольную биту, а не швабру.
But I know that what I saw was a baseball bat, and not a broomstick.
Одно я знаю точно, наша компания в прошлом году потеряла $ 110 миллионов.
One thing I do know is that our paper company lost $ 110m last year.
Но одно я знаю точно. Ваш рассказ не изменит моих суждений при следующей встрече
And I do know one thing... it will not affect my judgment at our next encounter.
Одно я знаю точно - я никогда больше не буду устраивать ему свидания.
I'm never going to set him up on a date again.
Одно я знаю точно.
I know one thing for sure.
Одно я знаю точно - это не похоже на тебя.
I do know that this doesn't seem like you.
Одно я знаю точно я буду тосковать по этому месту.
One thing's for sure I sure am going to miss this place.
Одно я знаю точно : надо всегда быть собой.
The one thing I learned is you just gotta be yourself.
Одно я знаю точно.
I know one thing.
Но одно я знаю точно.
But one thing's for sure.
Одно я знаю точно я не стал сейчас ближе в поисках Малдера чем тогда, когда начал всё это.
Only thing I do know is is I'm no closer to finding Mulder now than when I started this thing.
Одно я знаю точно.
One thing I know for sure.
Одно я знаю точно, когда будете его брать, действуйте... осторожно, вот так.
I know one thing, when you all run up on him, you all best be more... careful, that is.
Но одно я знаю точно.
I know one thing, though.
Но одно я знаю точно, он должен ответить, чуешь меня?
One thing for sure, though, the man got to be got, you feel me?
Одно я знаю точно : если мы останемся и не расстанемся, то эта ложь унизит её ещё жестче.
I only know that for us to stay and not sever connection would add lying to her humiliation,
Но одно я знаю точно.
But I know one thing.
Одно я знаю точно.
One thing's for sure.
Но одно я знаю точно.
But here's what I know.
Одно я знаю точно.
I'll tell you one thing that's for certain.
Одно я знаю точно, он бы не ходил тут таким королём, если бы это место не было дядиным.
But I tell you, he wouldn't be running around here like a king if his uncle didn't own the place, that much I know.
Одно я знаю точно, о том, чтобы быть родителем.
'There's one thing I do know about being a parent.
Одно я знаю точно : Что бы это ни было : театр, литература, музыка... - Я просто хочу быть частью всего этого.
All I do know is that whatever it is acting, writing, music, plays, I just want to be a part of it all.
Одно я знаю о жизни точно.
I've learned one thing about life.
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
Одно я теперь знаю точно. Никогда не следует заглядывать в витрины с женскими шляпками.
One thing I've learned for sure, never look in a window with women's hats.
Адам, мы об этом подумаем, но одно я точно знаю - ни у одного грязного ниггера не хватит богов, чтобы теперь пойти в наши школы.
I do not know who did this, but I know one thing. There will be no solitary nigger with courage... To have enough guts to step in our school now.
Одно я точно знаю, юная леди : сегодня вы никуда не выйдете из дома.
Young lady you're not leaving this house tonight. Yes I am. Mac's taking me to the game.
- Я знаю одно точно - ты идешь в постель!
Oh I wish I knew.
Я точно знаю одно, дамочка.
I wouldn't count on it.
Я точно знаю одно : это нарушает все нормы приличного телевещания.
All I know is, this violates every canon of respectable broadcasting.
Но я знаю одно точно : Вы единственный, кто сможет хоть как-то управлять этим самолетом.
You're the only one on this plane who can possibly fly it.
Но одно знаю точно : Пока я жив,
But one thing I did know as long as I lived, Newman would continue to live also within me.
Я знаю только одно, что теперь, когда нет пуговицы, инспектор Грандэн точно оставит от вас мокрое место.
I know only one thing, now that you don't have the button inspector is going to leave wet stain instead of you.
- Одно я точно знаю : если бежишь, то бежишь пока не доберешься туда, куда собирался.
I learned when you running, you stay running till you get where you're going.
Я был на одной из улиц, прилегающих к Шербрук, не знаю точно, на какой..
I no longer new in what street I was. Anyway, next to the one on Sherbrooke.
Но одно я точно знаю.
But one thing I do know.
Одно я знаю точно.
- I don't know.
Одно я знаю точно :
- One thing is for sure there's no room for her here.
Есть только одно, что я знаю точно.
- It's the only true thing I know.
Ну, я точно знаю одно.
Well, I know one thing's for sure.
Я одно знаю... Я, чёрт возьми, точно живой. И ты - тоже, Хару.
But I do know that I'm definitely alive and so are you, Harue
Но я точно знаю одно. Вы слишком много на себя берёте!
And I don't know if it's true what you say about life belonging to God and not to us... but I do know one thing... you have a very big mouth
Одно я знаю точно :
One thing I do understand for certain is that Vitaly broke the cardinal rule of gunrunning.
Я не знаю про остаток жизни, но сейчас я точно хочу быть одной.
So, what? We split the cost of the TV?
Но одно я знаю точно.
But this I know...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]