English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одно и то же

Одно и то же translate English

3,312 parallel translation
Это одно и то же.
It's the same thing.
Я ни слова из твоей речи не понял. не буду "и" не могу " для меня одно и то же.
I don't understand anything that you're saying. Brat, "Not doing it" and "Can't do it" is the same thing to me.
Это же одно и то же?
Aren't they the same?
- Это одно и то же.
- Same thing.
- это далеко не одно и то же.
- it's not even close to the same thing.
Вы ничего не заподозрили даже тогда, когда растения стали убеждать вас превращать готов и вампиров в эмо, когда это абсолютно одно и то же?
And you didn't suspect anything when we had plants tell you to turn goths and vamp kids into emos when really they're exactly the same thing?
Мне трудно радоваться тому, что ты играешь роль судьи, присяжного и исполнителя приговора в одно и то же время.
It's hard for me to get excited about you being judge, jury and executioner all the time.
Хочу сказать... мы начали наш путь по одной дороге, в одно и то же время, и в определенный момент, ты остановилась.
I'm saying... you and I started running down the same road at the same time, and at a certain point you let up.
Но скорей всего, оно каждый день одно и то же.
I suppose he's out every day, really.
Я должна принимать их в одно и то же время каждый день.
I have to take it at the same time every day.
Для моих родителей это одно и то же
To my parents, that's the same thing.
Три месяца я ела одну и ту же пиццу, пила одно и то же кофе.
For three months I ate the same pizza, drank the same cup of coffee.
Говорят одно и то же. Снова и снова!
And people... people keep saying the same thing over and over again.
Всегда одно и то же.
It's always the same.
Как это - одно и то же?
It's not always the same.
Нифига не одно и то же.
How is it always the same?
Каждый год - одно и то же, черт бы вас всех взял.
Same every bloody year.
И Английское вино имеет дурную репутацию, потому что люди пробовали Британское вино и думают, что это одно и то же, но это не так.
And so English wine gets a very bad reputation, because people have tried British wine and think it's the same, and it isn't.
Фракции на этом черепе перекрываются словно они произошли в одно и то же время.
The fractures on this skull all overlap as if they happened at the same time.
Это не одно и то же.
It's not the same thing.
Что бы то ни было, мы должны сказать одно и то же.
Whatever we tell them, it has to be the same story.
Это одно и то же.
eh, six of one.
У бразильцев есть одно и то же слово для обозначения занятий любовью с одной женщиной и занятие любовью с двумя.
The Brazilians have the same word for making love to one woman as they do for making love to two.
Мы с тобой одно и то же, ты и я.
We're one and the same, you and me.
Каждый день одно и то же.
Same thing every day.
Одно и то же.
Same thing.
У меня с 8 лет одно и то же завещание.
I've had the same will since I was eight years old.
Здесь каждый месяц на что-то жалуются клиенты - работа медленная, пропадают деньги, одно и то же.
Clients are in here every month bitching about something- - the work's slow, there's money missing, whatever.
Всегда одно и то же... Твоя мама преувеличивает.
Always the same... your mother's exaggerations.
Каждый раз одно и то же, надоело.
I'm just so tired of this routine :
За какую бы работу я не брался, всегда одно и то же!
Every single job I take on, it's always the same!
Потому что на латыни они означали одно и то же?
Because in Latin they both mean the same?
То, что я предполагаю, и то, что мы заработаем, не одно и то же.
What I have predicted and what we reach for are not the same thing.
Но... окоченевший и в порядке одно и то же.
But... numb and fine are the same.
Потому что мы не всегда заканчиваем в одно и то же время.
Because we don't always finish work at the same time.
Это не одно и то же.
It's not the same.
Каждую ночь он приезжал в одно и то же место. Это многоэтажка в Алфабет Сити.
Every night, he would drive to the same destination... a block in Alphabet City.
Это одно и то же!
That's the same thing!
Нам нужно одно и то же.
We want the same thing.
Каждый день одно и то же. Куда они дели свои пижамы?
What do they do with their pyjamas?
Дамы и господа как мог один человек быть в двух разных местах, находящихся в десятках километров друг от друга. в одно и то же время?
Ladies and gentlemen how could one man be in two different places, ten miles apart from each other, at the exact same time?
Все ваши коллеги говорят о вас одно и то же блестящие способности.
Your attendings all say the same thing about you- - technically brilliant.
Вы двое прибыли точно в одно и то же время.
Huh. You two arriving at the exact same time.
Там всегда одно и то же – тапочки.
It's always the same thing - - slippers.
Одно и то же каждый год.
It's the same thing every year.
Я уже два года каждый день хожу в одной и той же одежде.
I've been wearing the same clothes every day for two years.
Каждый... раз, одно... и то же!
Every... single... time!
Типа как девушки не должны зарабатывать меньше парней на одной и той же работе, и совсем не круто, что при этом их меньше уважают.
Like, just because women don't make as much as guys do to do the same job, it's totally not cool that they aren't given the same amount of respect.
- Три разных убийства в одной и той же комнате в мотеле Скай Вью.
- Three separate murders in the same room at the Sky View Motel.
Итак, одной и той же подачей ты выбил мяч за ограждение пять раз.
Okay, so, at one point, you hit a ball over a fence five times.
Надеюсь, они не пели это одной и той же девушке.
Oh, man, I hope they're not singing to the same girl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]