English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он вернулся

Он вернулся translate English

4,443 parallel translation
После зала, он вернулся домой, поел, насладился ванной и лёг спать.
After the gym, he came home, ate, soaked in an Epsom bath, went to bed.
Теперь он вернулся, так почему бы тебе не сговориться с этим мошенником и не придумать, как из этого выпутаться?
So now that he's back, why don't you collude with that fraud and get us the hell out of this?
Он вернулся к своим старым уловкам.
He's reverted back to his old ways.
Думаете он вернулся?
You think he's back?
Возможно он вернулся.
He might be back.
Она так хорошо ладила с Джейкобом с тех пор, как он вернулся.
She's been so good with Jacob ever since he came back.
Я хотел что-нибудь найти, хоть что-то, и... а потом он вернулся.
I was looking around for anything - anything - and, uh... then he came back.
Именно поэтому он вернулся в Старлинг-сити.
And that is the reason he came back to Starling City.
Кажется, он вернулся.
Looks like he's back.
Тяжело вам теперь, когда он вернулся?
Is it difficult for you now that he has been back?
Он вернулся.
He's back.
Но сейчас он вернулся, и существует часть меня, что хочет только.. пойти к нему.
But now he's back, and there is a part of me that just... wants to go to him.
эй, тсс, погодите он вернулся снова друзья, я говорю плохая погода надвигается быстро некоторые сведения о торнадо найдите убежище и укройтесь
Hey shhh. Hold on, he's back on. Friends, I'm talking about mean weather coming in fast.
И, знаешь, меня убивает мысль, что он вернулся в тот мир.
And, you know, it just... it kills me to think that he went back into that world.
Он вернулся к жизни и начал творить чудеса, а теперь...
Just up against a different shade of evil
Но Гиббс, никто не слышал ничего об Ангусе с тех пор, как он вернулся.
But, Gibbs, nobody's heard from Angus since he got back.
Он вернулся к жизни и начал творить чудеса, а теперь...
He came back to life, started performing miracles, And now...
Человек, который убил мою маму - - он вернулся.
The man that killed my mom- - he's back.
Не туда ли он вернулся, после ухода с фермы?
Has he gone back there?
Почему он вернулся с таким большим количеством дворян?
Why is he back with so many nobles?
Я даже не знал, что он вернулся.
I didn't even know he was back.
Столько лет в плену, а он вернулся домой без всякой горечи, сейчас, конечно, в это трудно поверить.
I mean, all those years as a P.O.W, and he comes homes without a trace of bitterness, which is hard to believe now.
Он вернулся домой?
Is he coming home?
Чтобы он вернулся назад?
So he'd come back?
Так что, возможно, он вернулся, чтобы оставить за собой последнее слово.
So maybe he went back to get the last word.
Ты сказала, что он вернулся.
You said he made it back.
Слышал, что он вернулся к работе на следующий день после убийства его ребенка.
I heard he went right back to work the day after his kid was killed.
Он вернулся в Милуоки в дом инвалидов.
He's back in Milwaukee, living on disability.
Согласно геодате, вчера он вернулся в академию после занятий.
According to his geo-data, he returned to the academy last night after class.
Он вернулся к Адель.
He's gone back to Adele.
Значит, он вернулся с фермерского рынка?
You said he just came home from the farmer's market?
Он вернулся домой с контрактом и героиновой зависимостью.
He came home with a new contact and an unrelenting addiction to heroin.
Он вернулся в город спустя несколько недель.
He was back in the city in a few weeks'time.
- Он пока не вернулся.
He hasn't come back yet.
Тот, кого знали ты и я, он так и не вернулся.
The one you and me knew. He never come back.
Его жена Саманта сказала, что он пошел в кино и не вернулся.
His wife, Samantha, said he went off to the movies and never came back.
- Потому что сейчас наши отношения основываются на взаимной потере, и если он узнает, что ты вернулся живым, это все... разрушит.
- Because at the moment, our relationship is based on mutual loss, and if he finds out that you have returned and are alive, it will just... it will ruin everything.
- Время? Он был здесь, когда я вернулся со скачек.
He was here when I got back from the race.
Полагаю, он образумился, после того, как Хаккани вернулся в племенной район.
I presumed he'd come to his senses, especially with Haqqani back in the tribal areas.
И кстати говоря, он бы даже сюда не вернулся, если бы не Луис.
I'm guessing he wouldn't even be back here if Louis hadn't done what he did.
- Он вернулся?
Is he back?
Только он не вернулся домой.
Except he never came home.
Проповедник вернулся в свою церковь он еще отчаянно пытается искупить свой грех, за ошибку, которая преследует его, надеюсь, что не слишком поздно, чтобы изменить свою судьбу.
Yeah? I'm fine. Our truce is over
Он еще не вернулся с госпиталя.
He's not back from the hospital yet.
Проповедник вернулся в свою церковь он еще отчаянно пытается искупить свой грех, за ошибку, которая преследует его, надеюсь, что не слишком поздно, чтобы изменить свою судьбу.
The preacher's back in his church, Still fighting desperately to make amends for his sin, For the mistake that haunts him,
Я знаю, и если мой отец вернулся шесть месяцев назад, чтобы убить Конрада тогда где он был 12 лет до этого?
I know, and if my father came back six months ago to kill Conrad, then where was he the 12 years before that?
Он только что вернулся из долгой поездки.
He just came back from a long trip.
Он активировал систему охраны, когда вчера вечером вернулся домой, и никто не входил и не выходил до утра.
He activated his alarm system when he got home last night, and no one entered or exited until morning.
Он сказал ОК и ушел, но так и не вернулся, поэтому я все забрала.
He said okay and left, but he never came back, so I took his stuff.
Она сказала, что он только что вернулся с фермерского рынка, и была внезапная вспышка света, а потом это.
She said he'd just come home from the farmer's market, and there was this sudden burst of light, then just this.
Когда отец вернулся, он так и не поверил, что это был он.
He never believed he was who he said he was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]