English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он мне должен

Он мне должен translate English

805 parallel translation
- Он мне должен ещё пятёрку.
- He owes me 5 bucks. Shut up!
Он мне должен помочь.
He's supposed to help me.
- Потому что он мне должен $ 825.
- Because he owed me $ 825.
Может быть выплатите аванс из тех денег, что он мне должен?
Could you give me an advance on what you owe me?
Знаете, сколько он мне должен за год?
Do you how much he owe me? ! One year wages!
Он должен мне деньги!
He owes me dough.
- Он должен помогать мне, а не копаться в делах десятилетней давности.
- Mr. Cameron is your assistant... - Then it's his job to assist me... not go digging into 10-year-old cases on wild suspicions of his own.
Я должен найти его потому, что он знает обо мне.
I've got to find him, because he knows about me.
Он должен был заплатить мне.
He'd have to pay me for it.
" Прости меня, но боюсь мы не сможем опять составить четверку мне так жаль слышать такое о Расти он выглядит таким унылым ты должен заставить его выходить почаще неужели в Сан Диего мало милых жучков?
" Forgive me if we don't make it a foursome. I was very sorry to hear about Rusty. He really sounds quite dull now.
Он мне еще много должен.
He still owes me a great deal...
Поедет Флинс ; уничтоженье сына Желанно мне не меньше, чем отца. Он должен разделить с ним чёрный жребий.
Fleance his son, that keeps him company, whose absence is no less material to me than is his father's, must embrace the fate of that dark hour.
Мне стыдно, что я должен такому типу как он. Стыдно, понимаешь?
You can't owe money to a guy like him a little loudmouth who bones you when he isn't even trying to.
Кто-нибудь должен помочь мне с этой Симмонс. Он невыносима!
Someone's gonna have to give me a hand with that Simmons dame.
Он должен был мне кое-что оставить.
He was to have left some things for me.
Он должен был навестить меня утром, но мне сказали, он не смог.
He was supposed to visit this morning and they said he couldn't come.
Тогда ты должен сказать мне, где он достал эти часы.
In that case you have to tell me where he got those watches from.
Мне пришло это в голову, потому что в прошлую среду он должен был идти плавать со школьным спортивным клубом, а вместо этого он пошёл на пляж, к жёнам преподавателей!
This whole thing came to a head because last wednesday he was supposed to go swimming with the varsity club. Instead, he went down to the beach with some faculty wives.
К тому же он должен сказать мне, где он был всю ночь.
And now he should tell me where he was all night.
Должен сказать, мне кажется, что он вполне разумный человек.
I must say he seems quite a reasonable type.
Он должен мне помочь.
I'd be doing him a favour.
- Он должен был дать уйти мне...
He should've allowed ME to leave HIM.
Он должен мне помочь найти моего ребёнка...
But it's he who must help me find the child.
Конечно, он же мне будет должен.
Of course, he would owe me something.
Просто Аруан мне должен и он должен мне уплатить.
Aruan owes me one, and he's gonna pay.
Он должен был заставить тебя разрешить мне играть в пьесе иначе, как бы я виделась с ним?
He had to trick you into letting me be in his play otherwise how would I ever see him?
А вскоре и Он будет должен мне кое-что :...
And soon He will be the one who who must give something to me :
Я настаивал и, наконец, он сказал мне, что должен сцапать пару субчиков в Нэи.
He said he had to bust two guys at Neuilly
Он должен мне 40,000 $, никто еще не обманывал Большого Джо.
He owes me 40 grand, and nobody welshes on Big Joe.
Он сказал мне, что я не должен любить её как женщину.
He told me I shouldn't love her as a woman.
Он должен был показать мне и это тоже.
too.
Он сказал, что этот человек должен отдать мне камни.
He said you must give them to me.
Я был должен Райтингу и он не хотел давать мне отсрочку.
I owed Reiting money, and he wouldn't give me more time.
Он должен был привезти мне яйца и отчет.
He was to report to me with the eggs.
Позвони Ей Лину... И скажи ему, что если он хочет видеть тебя живой... Он должен отдать мне формулу Соренсена.
Call Yei Lin... and tell him that, if he wants to see you alive again... he must give me the Sorensen formula.
Он должен мне позвонить.
He must call me.
Он должен мне деньги, которые не собирается возвращать.
Also he owes me money that he will not repay.
Он должен мне немало денег, и не хочет отдавать.
Also he owes me money that he will not repay.
Я помню, как Пятница сказал мне, что если наш Бог может слышать людей даже за Солнцем, он должен быть сильнее, чем Бенамуки, который жил не слишком далеко от них, и все же не мог слышать людей, пока они не взберутся наверх
I remembered that Friday told me that if our God... I remembered that Friday told me that if our God could hear us up beyond the Sun he must be greater than his Benamuckee who lived not too far from them and yet could not hear, until they climb up to the great Mountains where he dwelt to speak to him.
Он не должен прикасаться ко мне!
H e mustn't touch me!
Он должен мне 200 гульденов.
He owes me 200 bucks.
Он должен прийти ко мне.
He must come and see me
- Он и мне не отвечает, почему он должен отвечать тебе?
He doesn't answer me.
Он должен был придти ко мне, попросить.
- He should have come to me if he needed money. - His name is Sonny Wortzik, it look like here.
Он сказал мне, что при малейшей провокации, я должен бить его.
He told me that at the slightest provocation, I should smack him.
Да, но он должен, дожен говорить обо мне хотя бы иногда.
Well, he must! He must speak of me sometimes.
Он должен был бы связаться с Сэмом, а Сэм позвонил бы мне.
He'd have to reach Sam. Sam would call me.
Он писал мне, что я не должен сомневаться в достоверности тех... событий, которые вскоре случатся.
He wrote to me saying that I shouldn't doubt the truth of... new phenomena that would occur.
Он обязан, он должен быть мне благодарен и...
It's him who should be grateful to me and...
Мне кое-кто сказал : "Здесь должен быть большой продюсер с передовой, он будет смотреть моё шоу".
I heard on the grapevine there's going to be a big producer out in the front watching your show tonight.
Он перехватил предвидение того, что Президент должен был быть убит и направил его ко мне в голову.
He intercepted its forecast that the President was to be assassinated - and beamed into my mind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]