English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он получил по заслугам

Он получил по заслугам translate English

85 parallel translation
Он получил по заслугам.
He got what he deserved.
А он получил по заслугам за то, что легкомысленно согласился впутаться в такую авантюру.
And he got what he deserved, for having joined such a frivolous venture so lightheartedly.
Мне абсолютно наплевать на то, какую религию он исповедовал, но думаю он получил по заслугам.
I don't give a damn what his religion is... I'd top'im!
Отец был подавлен случившимся, а я издевалась над ним, считала, что он получил по заслугам.
He was depressed about it, but I laughed at him because he deserved what he got.
Так как ты слышал мои слова, что он получил по заслугам за свою непокорность
You heard me say that it was his due - for his rebelliousness.
- Он получил по заслугам, и вам не нужно его избивать.
He got his. You don't have to pummel his ass.
Но что касается Виктора, он получил по заслугам.
As for Victor, he got what he deserved.
"Но что касается Виктора, он получил по заслугам."
As for Victor, he got what he deserved.
Так он получил по заслугам в субботу?
So he got a taste of his own medicine Saturday?
Он получил по заслугам.
He got what he deserved. "
Я думаю, он получил по заслугам.
I think he deserves everything he gets.
- Он получил по заслугам!
- He gonna get it!
Ну, по крайней мере, он получил по заслугам.
Well, at least he got what he deserved.
Думаю, самое важное сейчас отыскать убийцу Салли, и чтобы он получил по заслугам.
I think the most important thing now is to find Sally's killer and then make sure that he pays.
Наконец-то он получил по заслугам.
Finally got what he deserved.
Он получил по заслугам. Я терпеть не могу только одну вещь - хамство.
I think what Private's saying is that Maurice and Mort are your bestest friends.
Сказала, что поддержит меня и убедится, что он получил по заслугам.
Said she would stand by me and make sure he got what he deserved.
Я сказала, что он получил по заслугам.
I said it served him right!
Да этот жулик украл у меня три куска, так что он получил по заслугам.
He was a double-crossing bitch who stole three grand and got exactly what was coming to him.
И похоже, он получил по заслугам.
And he probably got what he deserved.
Мне его и не жаль вовсе, он получил по заслугам.
Can't say I'm sorry to see he got what he deserved.
Наконец-то он получил по заслугам.
Finally he has come to justice.
Не знаю, может быть, он получил по заслугам.
I don't know, maybe he got what he deserved.
И ты просто сидишь и думаешь что он получил по заслугам!
And you just sit there thinking he got what he deserved!
Он получил по заслугам.
He's getting what he deserves.
- Он получил по заслугам.
- He deserved it.
Возможно, первый раз в жизни он получил по заслугам.
Maybe for the first time in his life he got what he deserves.
Его отпустят, а уж я сделаю все возможное, чтобы он получил по заслугам.
He'd get out, and I'd make sure he got the justice that he deserved.
Он получил по заслугам, обвиняя меня во лжи.
Serves him right for making such vile accusations against me.
Джо Фентон жульничал, он получил по заслугам.
Joe Fenton was a cheater, - he got what he had coming.
Он был социопат, который воровал у вдов и сирот, И он получил по заслугам.
He was a sociopath that stole from widows and orphans, and he got what he deserved.
Он получил по заслугам!
He had it coming.
Потому что даже если он получил по заслугам, его постигла не справедливая кара.
Because even if he got what he deserved, what you gave him wasn't justice.
Почему ты не хочешь, чтобы он получил по заслугам?
Why would you let him get away?
Он получил по заслугам.
He had it coming.
Когда Призрак написал мне, что он позаботился об этом для меня, признаться, я была впечатлена, потому что он получил по заслугам.
When I got an e-mail from The Ghost saying he'd taken care of it for me, I admit I was excited, because he got what he deserved.
Что он получил по заслугам?
What, that he got what he deserved?
" Нельзя сказать что он по заслугам получил...
" It's hard to say he got what he deserved...
Он был кретином, сэр, и получил по заслугам.
The guy was an asshole, sir, and he deserved it, if you'll excuse me.
Он получил по заслугам.
Even deserved.
- Нет. Извини, не хочу тебя шокировать, но факт есть факт : он получил по заслугам.
I'm sorry if I shock you, but the plain fact is, he only got what he deserved.
Он все равно получил бы по заслугам, независимо от нашего участия.
He gonna get got no matter what you or me do.
Он-то получил по заслугам.
- Oh, he got what he deserved.
Я хочу, чтобы Рипли получил по заслугам за то, что он совершил.
I want Ripley to be charged with his crime.
Кто знает, но Гробовщик он или нет, но получил по заслугам.
- Who knows. He sure as hell got what he deserved.
Альден умер у тебя на глазах. Да, но знаешь, может, он наконец-то получил по заслугам.
Yeah, well, maybe he finally got what he deserved.
Абель тоже получил по заслугам, теперь он валяется на собственном поле.
Abel got his piece of the action, so he is now lying around on his own grass field.
Он нас продал и получил по заслугам.
He sold us out ; he got what he deserves.
Он был преступником и получил по заслугам.
He was a con man and deserved all he got.
В противном случае он бы получил по заслугам. Всё-таки позарился на сокровища другого человека.
Kinda sounds like he deserved it, opening another man's treasure and all.
- По заслугам он получил.
He did get everything he deserved.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]