Он погиб из translate English
90 parallel translation
Мой брат был последним в нашей семье, и он погиб из-за моей глупости.
My brother was the last of our family, and he died because of my stupidity.
Он погиб из-за аварии шатла.
He was killed in a shuttle accident.
- Он погиб из-за меня...
- He died because of me...
Он погиб из-за другого дерьма, ниггер.
He died because of some other shit, nigger.
Он погиб из-за овцы и барана.
When he died, he had one sheep and one goat.
Он погиб из-за своей теории.
He died because of his theories!
Он погиб из-за тебя!
And I got his fuckin'blood on me!
Хочет отомстить, ведь он погиб из-за нас.
Revenge'cause we got him killed.
Он погиб из за меня.
He's dead because of me.
Он погиб из-за меня.
He's dead because of me.
И оттого, что он погиб из-за несчастного случая, все это очень...
Because he died in an accident, so it was all very... You know. Mmm.
Он погиб из-за меня.
Then I got him killed.
'Возможно, он погиб из-за этого фото.
'It could be this photo he died for.
Ну ведь он погиб из за вас, так?
Well, he's dead because of you, isn't he?
Он погиб из-за тебя.
It's your fault he's dead.
По официальной версии он погиб из-за утечки химикатов вместе с другими восемью охранниками в 63-м.
The official story was that he died in a chemical spill along with eight other guards in'63.
Он погиб из-за твоих денег?
He died for your money?
Он погиб из-за меня.
It was my fault he died.
Наверное, первый достойный поступок за долгие годы и он из-за него погиб!
Probably the first decent thing he's done in years... and he gets himself knocked off for it.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Mavole was one of the two men lost in the action, and yet every night in my dream, he's the... he's the one that Raymond...
Он из-за школы твоей проклятой погиб.
There lies my son, Shuvan. He died for your cursed school!
Говорят, он стал мошенником и погиб, пьIтаясь сбежать из этой тюрьмьI.
They say he became a crook and died trying to escape from this jail.
- Из-за чего он погиб?
- What killed him?
Во время этих событий отец Ханны работал инженером портала, он погиб одним из первых.
We're told that most people are heeding the warnings to stay inside their homes. Hanna's father was an ID technician on the front lines during the crisis. He was one of the first people to die.
Его семья получила телеграмму из Военного Департамента о том, что он как герой погиб в боевом задании, необходимом для конца войны.
His family got a telegram from the War Department saying he died a hero on a mission that would help win the war.
Он из за меня погиб!
He died because of me!
Он погиб из-за тебя!
You killed him!
Он погиб не из-за самолетов.
It wasn't the airplanes.
Он потерял управление машиной, и один из пассажиров погиб в аварии.
He lost control of the vehicle and one of the passengers was killed in the ensuing accident.
А потом, когда он погиб в аварии на лодке, его сын Уильям C Гейнс взял управление на себя, перейдя от "Настоящих историй из Библии и рассказов, чтобы развлечь детей"
And then when he died in a boating accident, his son William C Gains took over, moving from "True Tales from the Bible and Stories to Amuse Children"
Он погиб из-за тебя
You got that kid killed!
Он почти погиб из-за меня, тогда. И сейчас это происходит снова.
He almost died because of me once.
Из-за этого он погиб.
Anyway, that's what killed him.
двое парней застрелили моего отца из-за часов мама копила на них парни пришли в его магазин, и застрелили его потому что он их не отдавал так погиб отец
two guys shot my dad... for his watch. My mom saved up for it. Two guys came into his store, and they shot him because he wouldn't give it up.
А вечером он погиб, спасая из огня детей.
He died that night in a house fire, saving a couple of kids.
Он же погиб из-за этого!
That's how he died!
В ту ночь он погиб, спасая из пожара детей.
He died that night in a house fire, Saving a couple kids.
Из-за тебя он и погиб.
You went and got his ass killed.
Ныряние, поиски сокровищ, это должно было быть хобби, а вы говорите, что он из-за этого погиб?
The diving, the treasure... hunting, that's just supposed to be a hobby, and now you're telling me he's dead because of it?
Итак, мы знаем, как можно определить англичан по их усам, Гобелен Байё это не гобелен и он не из Байё. и вы не должны верить кому-либо, кто говорит, что знает, как погиб Гарольд.
So we know how we spot the Englishmen, by their moustaches, the Bayeux Tapestry isn't a tapestry - isn't from Bayeux - and you shouldn't believe anyone who tells you they know HOW Harold died.
И..... теперь из-за меня он погиб.
And... now he's dead because of me.
Но перед своей смертью он сообщил мне, что беседовал с одним из ваших репортёров, который тоже недавно погиб. Да. Вы имеете в виду Дэвида Алькотта?
You mean David Alcott?
Он из-за тебя погиб.
It's your fault he's dead.
Он погиб... из-за тебя.
It is your fault that he's dead.
- Так из-за чего он погиб?
- So what killed this thing?
Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims.
Стрелок из торгового центра... он был в закусочной, когда Джай погиб.
The shooter from the mall... He was there when Jai was killed.
Он воскресит каждого, кто погиб из-за него.
He will bring back every last soul... Who died on his behalf.
Это просто... Мы поругались из-за этого, в ночь, когда он погиб.
It's just... it's what we were fighting about the night he died.
Когда Эван сделает вскрытие, он поймет, что этот человек погиб не из-за пожара.
When Evan does his autopsy, he's going to know that this body didn't die in a fire.
А ещё он сказал, что оригинал фильма считался проклятым, так как один из актёров погиб во время съемки и сам фильм окружают трагедии.
He also said that the original movie was thought to be cursed, that one of the actors died during filming and there's some other tragedies that surround it.
он погиб 230
он погибнет 29
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
он погибнет 29
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извините за беспокойство 322
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140