English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он попросил меня

Он попросил меня translate English

870 parallel translation
Он попросил меня, не сказав герцогу или кому-то еще.
He asked me without telling Duke Red or anyone.
Он попросил меня извиниться.
He asked me to make his excuses.
Он попросил меня привезти вас.
HE SAID YOU WERE TO COME ALONG WITH ME.
Так я зашел, и он попросил меня присесть.
So, I dropped in and he asked me to sit down.
В общем, он попросил меня присесть.
Well, he asked me to sit down.
Он попросил меня прийти сегодня.
He asked me to come here today.
А те деньги, что вы ему дали, он попросил меня вернуть вам.
Well, and the money, the money you gave him, he gave it to me to return it to you.
Он попросил меня.
He asked me.
Но это именно он попросил меня отдать пакет лично тебе.
He's the one who asked me to take this package to you.
Он попросил меня передать вам чек.
He asked me to give you a check.
Он попросил меня доставить её назад.
He says I'm to bring her back with me... pronto.
Он попросил меня тебе это передать
He told me to tell you so.
Он попросил меня проверить.
He asked me to check.
- Сегодня. Он попросил меня отвести вас к нему.
He asked me to take you to him now.
Он попросил меня напомнить Рассу, кондуктору, что ждет, когда тот скажет, где ему лечь.
He told me to remind Russ. That's the conductor. that he was waiting for a place to sleep.
Как-то раз он попросил меня о встрече
One day he asked to see me.
Через 3 месяца после её смерти... он попросил меня выйти за него замуж
Three months after she died... he asked me to marry him.
Он попросил меня выйти за него замуж.
He asked me to marry him.
Потом он попросил меня помыть обшлага.
Then he told me to wash the cuffs. - They had blood on them.
Он попросил меня проявить пленку, и я отпечатал то, что он выбрал.
He asked me to develop the film, and I've enlarged what he selected.
Это он попросил меня спеть.
He asked me to sing.
Он попросил меня о встрече, чтобы все обсудить.
He asked me to come out and talk about it.
Перед тем, как уйти, твой отец пришел ко мне. Тебе было три года, когда он попросил меня позаботится о тебе.
The night before he left for an attack, he came to me and asked me to look after you.
Он попросил меня помочь вам.
He asked me to help him out.
Он попросил меня зайти, чтобы поговорить о тебе.
He asked me to stop by to talk about you.
Однажды он попросил меня проверить кое-какие счета. На вилле за городом.
He once asked me to come to his home to check the books in a villa outside Atlantic-Cité.
Он попросил меня не говорить.
He told me not to tell.
Он попросил меня сыграть "Farandole" из "LArlesienne Suite".
He asked me to play the "Farandole" from the "L'Arlesienne Suite".
А не так давно он попросил меня дать ещё.
And not long ago he himself asked me for another one.
Он попросил меня хранить его и отдать тебе в 20-й день рождения.
He asked me to preserve it, and to give it to you on your 20th birthday
Если бы даже ОН попросил меня, я не поехал бы.
If HE asked me, I wouldn't go.
Люди Дои на улице, но... они меня не знают, поэтому он попросил меня.
The Doi's are just up the street. But they don't know me.
Он попросил меня придти в воскресенье.
He told me to come over on Saturday.
Если бы только он попросил меня Я бы заботилась об его доме
If only he'd ask me I'd look after his house
И он попросил меня пойти с ним.
And he's asked me to go with him.
Он попросил меня забрать пленки и передать вам деньги.
And he asked me to get the tapes from you and give you the money.
- Это он меня попросил.
He told me to do it.
Он сухо попросил меня объяснить мое поведение.
He dryly asked me to explain my behavior and why I'd quit. I asked if his name was Charbonnier.
- Он не сможет, поэтому попросил меня...
- He wasn't sure, but he suggested that I...
На следующий день он действительно принес всю сумму и попросил меня вручить ожерелье улыбающейся даме.
Next day he brought the rest of the money. I was to give the necklace to the lady with the smile.
Он хотел ее подправить,... но очень спешил и попросил меня.
Good. He'd like to edit it. He was in a hurry, so he asked me to do it.
Он казался нормальным, попросил меня подождать.
He seemed OK, even asked me to wait for him.
Кстати ты не представляешь, что он попросил у меня. - Что?
By the way,
После встречи с ней, он вернулся ужасно расстроённым и взволнованным. Вот тогда он и попросил меня позвонить вам.
When he returned from seeing her, he was terribly upset and excited, that's when he had me to put in the calls for you.
Я попросил впустить меня в его комнату, но он передал, что его состояние настолько плохое, что в данный момент он не может ни с кем видеться.
I asked if I might visit him at his bedside, but he sent word back that his pain was so great that he did not wish to be seen in his present state.
Он бы убил меня, но сделал бы это, только если б я его попросил.
He'd kill me ; but he'd do it only if I asked him to.
У меня есть друг - автомеханик. Я уже позвонил ему и попросил отбуксировать ваше авто. Он отправил туда аварийку.
Earlier I phoned a mechanic who's a friend of mine and asked him to fetch your car.
Он попросил приехать меня лично, или вы этого не знали?
He asked for me personally, didn't you know?
Ах, да. Меня там не было, но он попросил доктора передать вам книгу, лежавшую у него на столе.
I wasn't there, but he told the doctor to make sure you got the book that was on his desk.
Он попросил у меня воды, и затем он оставил ее. Он, возможно, был на Земле.
He asked me for a drink of water and then he left it.
Андреас попросил меня сесть за руль, поскольку он выпил.
Andreas asked me to drive, as he'd had a couple of drinks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]