Он такой крутой translate English
66 parallel translation
- А я-то думал что он такой крутой мужик.
- And I thought he was such a big guy.
Он такой крутой.
He is so cool.
Он такой крутой парень.
He's such a cool guy.
Что за чушь он мелет! Он думает, что с хвостом он такой крутой? 60 00 : 08 : 08,840 - - 00 : 08 : 11,350 Это чудовище тебя поймало?
and all the other planets.
Он такой крутой!
He's so cool!
Хоган Мартин думает, что он такой крутой.
Hogan Martin thinks he's so hot.
Он такой крутой!
He is such a bad ass.
Бросает их везде, мел кидает, Типа он такой крутой.
- -he start throwing them around, throwing the chalk like he all cool and fly and everything, but- -
Да, он такой крутой и популярный, что забываешь, что он азиат.
Yeah, he's so cool and popular you forget he's Asian.
Но он такой крутой, популярный и знаменитый.
But he's so tough and popular and famous.
- Он такой крутой в американской истории Икс. - Американскую историю Икс.
- He was so great in "American History X." - "American History X."
Он такой крутой.
He is so totally rad.
Он такой крутой.
He's so cool.
Билли, он такой крутой, да?
It's really cool, eh?
Было б здорово, как будто он такой крутой, что ему плевать.
It'd be wild, like he's too cool to care.
Этот маленький гангстер с трастовым фондом думал, что он такой крутой, пока мы не натолкнулись на выбоину на дороге, и бах!
This little trust fund gangster thinks he's so badass till we hit a pothole, and bang!
"Не курите во время беременности", - но, видимо, ему немного передалось, ведь теперь он такой крутой.
but I think some of it rubbed off on him'cause now he's cool.
Если он такой крутой, как наговорил Свенссон... может нам...
If he's as ruthless as Svensson says, maybe he'll take the money afterwards.
Он такой крутой.
It's so cool.
Он такой крутой.
Coming up, Usher's first battle of the night and he is taking it seriously. Such a good guy.
Пап, он такой крутой.
Dad, he's so cool.
Он такой крутой.
Such a bad-ass.
Надеюсь! Он такой крутой!
Oh, God, I hope so, he's really, really fit.
он такой крутой, глянь на него.
He's got balls on both sides of his head, look at him.
Он такой крутой.
Ah. He's so cool.
Он не такой крутой как он считает.
He's not as tough as he thinks.
Шутник такой крутой, он может съесть соплю из носа мертвеца а потом добавку попросить.
Joker's so tough, he'd eat the boogers out of a dead man's nose then ask for seconds.
Он был такой крутой парень.
He was such a cool guy.
Может, он не такой уж и крутой.
Maybe he ain't so tough.
Он зашел, весь такой из себя крутой.
He's coming in there, playing all hard.
Такой же крутой, но он от меня не уйдёт.
He's just as tough, but he won't leave me.
Я на него работал. Он не такой крутой как наши.
Less uptight than other uptights.
Но он тогда купил мне этот конструктор. Знаешь, крутой такой.
But he bought me this first baseman's mitt, that Don Mattingly model.
Я говорю, там этот тип... такой... такой невероятно крутой парень, и я наклонился, чтобы достать бельё из сушки, а он сорвал с меня штаны и зверски меня оттрахал.
I... I SAID THERE WAS THIS GUY DOWN THERE. THIS...
С этим актером... Как же его звали? Он берет деньги, крутой такой, выходит, и все такое.
God, what was his name, that actor we like?
Уверен, что многие парни говорят : "Мне бы хотелось потусоваться с такой-то звездой", но я правда думаю, что если бы он захотел пообщаться, было бы круто.
I'm sure a lot of guys are like, "Oh, I'd like to hang out with that celeb", but I really think he would want to hang out with me, is like the cool thing.
- У него такой крутой загар! Он так красив!
He's so tanned, so handsome!
Такой крутой парень, как он.
Fucking wide-boy like him.
Он был не такой крутой?
He wasn't cool enough?
Он был там такой крутой.
He was so awesome on that.
Не такой уж он и крутой, верно?
Then he ain't that big, is he?
Как будто он весь из себя такой крутой радиоведущий, а я, знаешь ли, бедный скромненький...
It's like, what, he's some big-shot radio host and I'm what, you know, struggling, lowly...
Папа готовил меня к карьере в бизнесе, потому что мой лимонад был такой крутой и он на самом деле верил, что у меня есть к этому способности, или он делала это потому, что знал, что яркая Китти не захочет лимонадный лоток.
Did dad groom me for the business because my lemonade stand kicked ass and he really believed in what I'm capable of, or did he do it because he knew shiny Kitty wouldn't want a lemonade stand?
О, он думает, что такой крутой с этим кофе.
Oh, he thinks he's such hot shit, with his gourmet coffee.
Эх, он не такой уж и крутой.
Eh, he's not so tough.
Он был такой весь из себя Шетнер, ну разве не круто?
He was so [bleep] Shatner-y. How awesome was that?
Он был такой крутой, и мог позволить себе что угодно.
He's so horny he would go after a crack in the wall.
Он был такой громадный и крутой.
He used to be huge and cool.
Приехал сюда, будто он весь такой крутой.
Comes out here acting all high and mighty.
Он типа такой крутой полицейский.
He's very high up in the police force.
Он сказал : "Ты такой крутой, Хьюго".
- He said : "You're so cool, Hugo".
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой классный 42
он такой хороший 19
он такой же 81
он такой красавчик 26
он такой сексуальный 17
он такой горячий 16
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
он такой придурок 16
крутой 215
он такой хороший 19
он такой же 81
он такой красавчик 26
он такой сексуальный 17
он такой горячий 16
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
он такой придурок 16
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутой мужик 26
он там 1150
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23
крутой чувак 16
крутой мужик 26
он там 1150
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23