English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они испугались

Они испугались translate English

106 parallel translation
Они испугались.
- Gone. They were scared.
Вы бы видели, как они испугались Сент-Луиса.
You shoulda seen em when they heard the racket in St Louis.
Или они испугались и убежали?
Or did they take fright and run away?
ќн заставил их убежать сегодн €. ак будто они испугались!
He drove them off today like they were scared.
- Вы имеете в виду, что они испугались её?
- You mean they're frightened of it?
Они испугались Маски, и взгляни кто был уничтожен.
They wanted to run against McGovern.
Они испугались повредить девочке.
They're afraid of harming the girl.
Они испугались...
They were frightened... Agh!
Я произнес его имя и они испугались
I mentioned his name and they freaked.
Если они испугались бури, пошли их во второй лагерь!
If they're frightened of a storm, send them down to Camp Two.
Видела, как они испугались?
You saw their fear, eh?
Они испугались. Они поняли, что ты сделаешь это. Как Сирано де Бержерак.
They sensed you wouldn't hesitate, like Cyrano de Bergerac.
Может, они испугались, что мы разнесли в пух и прах Апофиса.
They might've been concerned because we just kicked the crap out of Apophis.
Они испугались. Поэтому и уволили тебя.
They were afraid so they fired you.
- О боже. Они испугались.
They went... ( gasps )
Они испугались и уехали.
They got scared and took off.
- Они испугались тебя.
- They were afraid of you.
- ѕон € тно, почему они испугались.
- It's no wonder they were scared.
Они испугались?
You think we scared them off?
Они испугались.
They Got Scared.
Они испугались моего таланта, моих идей, и меня выбросили как использованную батарейку.
They were intimidated by my talent, my ideas, so they threw me away like an old battery.
У тебя сильный голос. Они испугались.
You have a strong female voice and this guy is intimidated.
Они испугались и теперь будут злые, но они зашли так далеко, что не захотят убивать её теперь.
They'll be rattled and they'll be angry but they've come this far and they won't want to blow it now.
Он сказал, что они испугались запрета британцев на рекламу сигарет по ТВ, и им нужно сократить расходы.
He said they were terrified about the British Banning cigarette ads from TV and they need to cut costs.
Они нас испугались до смерти.
Straighten up here.
Чего они так испугались?
Why were they so frightened?
- Они тебя очень испугались?
- Did they get scared?
Они еще не испугались по-настоящему.
There was nothing. They weren't afraid yet.
Наверно, они меня испугались.
I must have frightened them!
Они немного испугались.
They have had bit of a fright though.
Они нас испугались.
They grew fearful of us.
Они так испугались, что спрятали это подальше с глаз долой. Они забыли свой стыд и честь и забросили достижение науки и цивилизации, и захлопнули крышку ящика Пандоры, который сами же и открыли.
They forgot all shame and honor and cast off the civilization and science we had created, and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened.
Думаю, потому, что они пытались напугать вас, а вы не испугались.
I think they were trying to scare you away, and you didn't get scared.
Они скажут, что вы меня испугались.
They'll say you feared me.
Ёти банкиры испугались, что если — оединенные Ўтаты сохран € тс € как единое государство и один народ, то они смогут обрести экономическую и финансовую независимость, котора € поколеблет их финансовую власть над всем миромї
Within months after the first shots here at Fort Sumter, the central bankers loaned Napoleon III of France
Они вернулись, но испугались, и, возможно, уехали.
- He says they returned but became frightened and may have left.
Они отца твоего испугались.
Your father scares them.
Они чего-то испугались?
Did something scare them?
Они слишком испугались!
They're too scared!
Они бы полили свиней маслом - это не смешно - и подожгли, и горящие свиньи бежали бы за слонами и слоны бы так испугались этого зрелища свиней в огне, что убежали бы.
What they would do is cover pigs in oil - this is not funny - set fire to them, and the pigs would then run after the elephants on fire, and the elephants would be so freaked out by this spectacle of pigs on fire that they would run away.
Когда попытались это снова собрать, они запаниковали, испугались.
When they attempted to reassemble it, they panicked.
и когда они пришли в гостиницу, мы так испугались, что повели их в детский парк.
And when they arrived to the hotel, we were too scared to do anything, so we brought them to the fair.
Вот почему они сказали, что молодые девушки испугались меня.
THAT'S WHY TEST SCORES SAID TEENAGE GIRLS WERE SCARED OF ME.
Они потерялись в джунглях и очень испугались потому что не смогли найти свою маму.
They were lost in the jungle, and they were so scared because they didn't have a mother.
Но они так испугались.
But they were so scared.
Вы испугались, они застали вас врасплох
You were scared. They surprised you.
Может, они просто испугались перед операцией.
They're just freaked out by the surgery.
Они, наверное, сильно испугались. Теперь пытаются его задобрить.
They must be bricking it - doing everything to make him happy.
Они немного испугались, когда увидели тебя таким, но я... смогла их выпроводить...
They were a bit freaked out seeing you like that but I... managed to send them away and...
Они поняли какой у него потенциал и испугались.
They realised its potential. They were scared.
Может, они увидели патрульные машины, в своих местах преступления и испугались.
Maybe they saw the patrol cars at the usual dumping grounds and got spooked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]