English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они играют

Они играют translate English

788 parallel translation
Они играют грязно. Поэтому иногда кажется, что тем, кто играет по всем правилам, ни фига не выиграть.
They play dirty, which is why sometimes it seems like it's damned near impossible for rule-abiding kids to win.
Правда, есть еще возможность, что они играют на более высокую ставку.
- There's only one other possibility. They might be aiming at higher game.
Какой еще вальс, они играют "Ков Ков Буги"
How can you think of a waltz when they're playing the "Cow Cow Boogie"?
И отец должен ходить на работу а дети ходить в школу, а после дети возвращаються домой, и они играют.
And the father has to go to work and the children go to school, and then the children come home, and they play.
Они играют и поют в парках развлечении.
They play and sing in the amusement parks.
Они играют на настоящие деньги, а я нет.
They were playing for real money and I wasn't.
И, когда они играют против тебя - то не делают вид, что они на твоей стороне.
When they're against you, they don't make you think they're for you.
О, боже, они играют "Доброй ночи, леди"!
My goodness. They're playing "Goodnight, Ladies."
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
The tower is under control of both countries, but Americans claim them bells don't play "The Star-Spangled Banner" as well as they do "God Save the Queen".
Они играют её специально для меня.
They're playing it especially for me.
! Они играют в крокет.
They're playing croquet.
- Тише, они играют.
- Please, they're playing.
Они играют "Очарование" и уходят.
They play Fascination, and they leave.
Только зачем они играют один и тот же вальс?
but almost always it's the same waltz...
Но они играют, осел ты!
But they played it, you donkey!
Ты хочешь спать, они играют в карты.
You want to sleep, they play cards
Вон они играют перед домом.
They are playing there in front of the house.
А когда они играют?
When do they play?
В какие игрьI они играют?
What game do they play for my benefit?
Ему не понравилось, как они играют.
He wasn't pleased with their performance.
- Они играют Бетховена.
- They're playing Beethoven.
- Ты уверена, что они играют сегодня?
- Are you sure they're playing today?
Они играют - помните об этом.
They're acting, remember,
Сейчас они играют.
These are real people here.
Они пытаются меня убить. - Да? { \ cHFFFFFF } Они играют в футбол человеческой головой.
They were playing football with a human head.
Не льется здесь кровь, не рискуют тут ни головами, ни владениями, не решается судьба империй. Господин Мирза Саджад Али и господин Мир Рошан Али не сражаются, они играют.
But this is not a real battle where blood is shed and the fate of empires is decided.
Они играют с нами.
They're playing games with us.
Они играют в прятки.
They're hiding, playing hide and seek!
Если музыка играет тихо, я не могу разобрать что они играют.
If the music's too soft, I can't tell what they're playing. If I have a band, I'm a-least have 87 men.
Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть.
"about the lamentable practice in our theatre of permitting " mature actresses to continue playing roles "requiring a youth and vigor of which they retain but a dim memory."
По-моему, они играют нечестно.
Who did?
- Что они там делают, играют в покер?
- What are they doing, playing poker or something?
Они не говорят и не играют.
They don't talk or act.
Так они играют и со своим ближним.
You can also play with someone.
Затем немного Листа, немного Легара, "Чардаш", другой,.. ... и без пяти 10 они всегда играют "Очарование".
Then, a little Liszt, a little Lehár, a czardas or two and at five minutes before 10 : 00 they always play Fascination.
Помните, мы актеры, которые всегда играют! Почему же они не смогли хорошо сыграть сегодня вечером?
A shame that they didn't perform at the theatre this evening, then.
А затем, что они оба играют, или собираются сыграть в какую-то чудовищную игру.
Because they are both playing, or being made to play, some monstrous game.
Узнал бы. Они каждый вечер играют в бильярд.
Sure, they're regulars at the club.
И сейчас они на пенсии,.. играют в керлинг с другими пенсионерами.
So now they're retired... playing shuffleboard with the other senior citizens.
По-моему, они отлично играют.
- I think they're playing very well.
Дети не играют. Они маршируют.
The von Trapp children don't play.
Да нет же, они просто играют.
Not at all, they are playing.
Там живут три старые девы, они постоянно играют в карты.
Three old women play cards all the time in this house.
Мир горит в огне, а они всё ещё играют в солдатиков!
The world's going up in flames and they're still playing at toy soldiers!
Они неплохо играют в карты, но я бы не стал тратить на них время.
Good card players, but I wouldn't give them the time of day.
- Нет, они в резиновых перчатках играют.
- No, they wear rubber gloves.
Надеюсь, они не в шахматы играют? В шахматы, но не фигурками, а лимоном и бетелем.
They are, madam, with nuts, spices and vegetables.
- Они хорошо играют?
Are they any good?
Они на улице, играют где-то по соседству.
They're in the streets playin'in the neighborhood.
Он сыграл так много серенад, что мы говорили о нём : эти двое, они не разговаривают, и играют друг другу.
He played so many serenades that we used to say of him : those two, they don't speak to each other, they play to each other.
Ну, а например, играют они в карты и хотят спросить своего партнера о чем-либо... что они тогда делают?
What if they're playing cards and they wanna ask their partner something... what do they do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]