Оно было translate English
3,954 parallel translation
Оно было создано в 17 веке.
Yeah, it was created in the 17th century.
Оно было у тебя.
You had it on you.
Каким оно было?
What was it like?
Оно было неподписанное.
It was unsigned.
Ведь оно было перед ним.
Because it was right there.
Если оно было с ним.
If it was with him.
Оно было разработано компанией "Сандерсон Кемикал".
It was developed by Sanderson Chemical.
Оно было удивительно проникновенным.
It was surprisingly eloquent.
Я имею в виду, оно было волшебным.
No, I mean, this was magical.
Оно было в моем номере.
They had one waiting for me in my room.
" Оно было красивым и утончённым.
'It was so pretty and delicate.
Оно было потрясающим, удивительным, невероятным просто офигенным
'An amazing, brilliant, unbelievable,'mega, fucking awesome one.'
Чтобы терапия сработала, нам пришлось ввести субъектов в химически вызванное состояние внушаемости, показывая им это видео... но оно было слишком реальным.
For the therapy to work, we had to put subjects in a chemically induced suggestive state while showing them this footage, uh, but it was just too real.
Еще оно было экстремальным, поучительным и... всяким разным.
I also found it to be extremely enlightening and, uh, and-and whatnot.
Узнай, где оно было два часа назад.
Find out where it was two hours ago.
Оно было твоим?
This was yours?
Оно было написано двумя юристами, которые были вынуждены поочередно будить друг друга.
It was written by two lawyers who had to keep waking the other one up.
Так, подожди... Это значит, что мороженое будет вкусным, если ты захочешь, чтобы оно было вкусным.
So wait- it means that it tastes good if you will it to taste good.
Там тень на краю записи, где оно было просканировано, что значит что оно не было стандартного американского размера.
There's a shadow on the edge of the note where it was scanned, which means it wasn't standard American measurements.
Но решение настолько просто, что всё это время оно было буквально у нас под носом.
But the solution is so simple, it has literally been staring us right in the face.
Наверное, у них оно было потрясающим.
Theirs must have been a great one.
О чём ты думала? Оно было настолько ужасно, что я уничтожил весь блокнот.
It was so horrifying, I had to destroy the whole pad.
Оно было найдено в 10 милях в разбитой машине.
It was found 10 miles away in a wrecked car.
Я пытался остановить кровотечение, но оно было... слишком сильным.
I tried to stop the bleeding, but it was... So profuse.
Оно было неплохим.
It wasn't bad.
Оно было для Харви.
It was for Harvey.
Да, оно было странным.
Yeah, it was weird.
Прошлой ночью оно не было защищено.
Well, it wasn't the other night.
Оно не должно было работать для медведей.
It shouldn't have worked for bears.
Там не было колье. Оно у тебя?
Necklace wasn't there.
И вот оно, прекрасное воскресенье в парке в который мы с тобой ходили, и у нас было замечательное воскресенье.
And here's that beautiful Sunday in the park that you and I went to, and we have a wonderful Sunday.
- Оно было тошнотворным.
It made me sick.
В смысле, если оно у тебя было.
I mean, if you had one.
И я думаю, оно не рассматривалось так, как должно было.
And I think it might not have been handled the way it should have been.
Оно должно было быть расплавлено семь месяцев назад, когда офис окружного прокурора разместил заказ на это.
Melted into scrap metal, which is what was supposed to happen seven months ago when the prosecuting attorney's office put through the order.
"Секрет моего влияния -" то, что оно всегда было тайным ".
"The secret of my influence has always been that it remained secret."
Я даже не знала, что есть такое слово - "she-ro", ( hero - герой, he - он, she - она, прим. пер. ) и оно там было, написанное сахарной глазурью.
I didn't even know "she-ro" was a word, and there it was, in icing.
"Оно не было сделано для кого-то с некрасивым не утончённым телом."
'It just wasn't made for someone whose body wasn't pretty,'wasn't delicate.'
Если это было возражение, то оно отклонено.
If that was an objection, it was overruled.
Что бы не было в крови Люка, сейчас оно введено другому человеку.
Whatever's in Luke's blood was injected into another man.
После этого у вас не было возможности вернуться туда незамеченным, поэтому что бы то ни было, оно осталось там.
After that, there was no way for you to get back in there without being seen, so whatever it was had to still be there.
Оно и вправду было красивым, брат Голф.
It was really pretty, P'Golf.
И явно так оно и было.
And he clearly was.
Чтобы это ни было, оно нуждается в крови.
Whatever thing is, that creature that requires blood.
Что бы у тебя ни было, тебе оно больше не понадобится.
Whatever things you've got, you don't need anymore.
Но если единственное объяснение в том, что кто-то это сделал, значит, так оно и было.
Yet if the only explanation is that someone did, then that's what must have happened.
Но это было не оно.
But it wasn't a heartbeat.
Да, у него было алиби, оно подтвердилось. Но это он сделал.
Yeah, he had an alibi, it checked out, but it's him.
Что бы то ни было, оно будет идеальным подарком.
Whatever it is, it'll make the perfect gift.
Оно было слишком тяжёлым, неуклюжим.
It was too heavy, clunky.
Так ведь... так оно и было.
Yeah, I... I actually was.
оно было здесь 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было круто 186
было бы прекрасно 51
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было круто 186
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116