English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Было бы отлично

Было бы отлично translate English

258 parallel translation
Было бы отлично.
That would be great.
Я думаю, это было бы отлично.
I think it would be a good thing.
Было бы отлично.
Oh, that would be fine.
Это было бы отлично!
That would have been perfect!
- Да, это было бы отлично.
- Yeah, that'll be lovely.
Это было бы отличной идеей для пилотного выпуска.
This would be a good idea for the pilot.
Да, черт! Это было бы отлично!
- Yes, I say, that would be super!
А жаль, это было бы отлично.
It would have been nice.
Это было бы отлично, знаешь.
It would be great, you know.
Я считаю что это было бы отличной колонкой в твоей газете.
I honestly think this would make a great column in your paper.
Было бы отлично дома, отлично на работе, но вместо этого я сплю с надувной куклой и представляю клиентов, которые сосут пальцы.
Instead, I sleep with an inflatable doll and have clients who suck toes.
Время от времени... Было бы отлично, если бы жизнь была нечто бОльшим, чем только твоя вечеринка.
Once in a while it would be nice if life were more than just your party.
Было бы отлично.
That'd be great.
И если бы присяжные нашли подходящее дело для принятия закона о сексуальном преследовании и сказали : "Протолкните его!"... это было бы отличной возможностью.
And if ever a jury found the right case to take sexual harassment law and say "Shove it," this would be the ideal opportunity.
Было бы отлично, но что делать с Денис?
That would be great, but what do we do about Denise?
- Это было бы отлично.
- That'd be great.
Это было бы отлично.
That'd be great.
Всё было бы отлично, если бы Ангел не принес голову убитого Дурслара сюда.
That'd be fine, except Angel killed the Durslar and brought the head here.
Было бы отлично пригласить наших друзей на вечеринку.
It might be fun to have our friends over for a party.
- Стипендия было бы отлично, особенно...
- That would be great, especially with...
Было бы отлично.
I'd like that.
- Да, это было бы отлично.
- Yes, it would.
Ханна и я считаем, что это было бы отлично.
Hanne and I think it would be great.
Это было бы отлично.
Well, that would be fine.
Согласись Марго подставить его, было бы отлично.
It would have been all so simple.
Да, это было бы отлично.
Yeah, no that would be fantastic.
Это было бы отлично.
That would be lovely.
Было бы отлично, если бы вы собрали все записи, которые вы делали.
it would be helpful if you could gather up any notes you may have taken.
Это было бы отлично.
That would be great.
Если бы ты мог изложить это не только на руке, но и на бумаге, было бы отлично.
If only you could write such interesting things on paper, that would be great.
Да, это было бы отлично.
Yes, that will be fine.
Было бы отлично, если выпустить альбом здесь.
It'd be great to do the release here.
На меня все время кидаются девчонки, и, если бы она просто расслабилась, если бы она не сопротивлялась, все было бы отлично.
I have girls throwing themselves at me all the time, and if she would've just relaxed, if she would've just gone along with it, it would've been fine.
- Шерри было бы отлично.
- That'd be fine.
Чуток бы подкрепиться и было бы все отлично.
With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter.
Как бы то ни было, Конкэннон назначает эту комбинацию, и всё отлично. 43 ярда, не так ли?
Anyway, Concannon calls this trap play and it's beautiful. 43 yards, wasn't it?
"Смешно было бы думать", - говорил он. - "что мыслящий дух не может обитать в иной форме, отличной от нашей".
'Its a very ridiculous opinion, "he says" that it is impossible a rational soul should dwell in any other shape than ours. "
Отлично. Было бы интересно узнать, кто учил тебя быть такой задницей, которой ты стал.
Good. lt would be interesting to find out who trained you to be this jackass you've become.
Да. Мы отлично провели те выходные. Не было места лучше для одинокого парня, чтобы ходить по улицам в поисках, как бы получше провести время.
No place like'Frisco for a guy cruising the streets looking for a good time.
- Может, нужно было бы поменять свечи. - Отлично.
Maybe I should change the spark plugs.
Было бы очень просто, если бы я сказал : "Отлично, я буду хорошим мальчиком".
It would be simple for me to say, "Fine, I'll be a good boy."
Отлично, что всё уладилось, но мне всё равно лезет в голову что было бы, если бы вы двое снюхались бы.
I'm really glad you guys are okay, but I just keep thinking what would've happened if you two had hooked up.
О, отлично, пожертвование церкви было бы замечательно.
Oh, great, a donation for the church would be a capital thing.
Но чем бы это ни было, ты отлично справился.
But whatever it was, it was great.
Отлично. Если бы это было мое дело, я бы добавил немного внутривенного иммуноглобулина в коктейль.
If it was my case, I'd be adding a little I.V.I.G. to the mix.
Было бы просто отлично.
That'd be great. That'd be grand.
- Было бы отлично.
that would be great.
Ведро Виагры - было бы отлично.
- A bucketful would be nice.
Мы оба согласились, что было бы глупо продолжать отношения на расстоянии, и я отлично себя чувствую.
We agreed that it was crazy to try it long-distance, and I feel great about t it.
- -подумала что, может быть ты поймешь, какой отличной рекламой это было бы для госпиталя, и не заставишь меня принуждать тебя вести себя по-человечески.
Thought That Maybe You Would See What Great P.R. This Could Be For The Hospital, And Not Make Me Force You
это было отлично сделано доктор Шепперд очень впечатляет не хотел бы я делать такое каждый день, но спасибо
that was very well-handled, Dr. Shepherd. Very impressive, indeed. Not something I want to do every day, but thank you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]