English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Перекати

Перекати translate English

72 parallel translation
Знаешь, Мэри, Я всегда был перекати-полем.
Well, you see, Mary, I've always been sort of a rolling stone.
Но куда сбежал этот перекати-поле?
But where has that tumbleweed run away to anyway?
Перекати-поле, это снова ты.
Tumbleweed, it's you again.
Кто сказал, что перекати-поле не натыкается на гвозди?
Who says a rolling stone gathers no nails?
Я живу, как перекати-поле, при этом не вижу никакой разницы.
And, you know, it doesn't really make that much difference.
Именно поэтому я и стал перекати-полем.
That's why I just drift, you know.
Я не знал, что с ними делать. Я бросил их на пол, как перекати-поле.
I didn't know what to do. I put them on the floor like little tumbleweeds.
Ќичего не осталось. ак в старых ковбойских фильмах. " олько вместо перекати-пол € и коровьих лепешек на асфальте.
Like them old cowboy movies, but instead of tumbleweed and cow dung, we got stripped car wrecks and dog shit.
... перекати-поле, завалившееся за край Земли?
The missing wandering fighter?
Перекати-поле.
Free settlers.
эффектом Мика Джаггера, потому, что по сути своей, этот предмет можно назвать перекати-полем ( * ) ( * - rolling stone )
( sniggers ) Mick Jagger effect, because it is essentially a rolling stone.
Что ж, а в этом есть смысл, перекати поле.
Well, it makes sense, a rolling stone.
Ну все эти перекати-поле... степные собаки...
You know, tumbleweeds Prairie dogs
Вы побагровеете, начнете изливать нетерпимость... и есть перекати-поле с бараньем жиром, пуская слюни на свой подбородок.
You go red, you start spouting bigotry... and eating tweed with lamb fat dribbling down your chin.
Два холостяка - перекати-поле.
Two bachelors knocking about in the wild.
По сути дела, единственный, кто сейчас рубит бабло... это мужик, выращивающий перекати-поле.
In fact, the only guy in town making any money is that guy who makes tumbleweeds.
Перекати-поле!
Baby's breath! Sorry!
Чем-то похоже на перекати-поле.
That looks like, baby's breath over there.
Точно перекати-поле.
Definitely baby's breath.
все нормально я - перекати-поле.
And that's okay. I'm a-
Где перекати-поля?
Where's the tumbleweeds?
Он полевой агент, перекати-поле.
He's a field agent, a nomad.
* я перекати-поле, свободный странник * * заглянувший на огонёк * * о, моя дорогая Кэтлин *.
♪ I'm a tumbleweed, I'm a spit roast ♪ ♪ just turning in your flame ♪ ♪ oh, my darling Kathleen. ♪
Я просто открыл окно и выдул перекати-поле из лобковых волос на задний двор соседа.
I open the window, and I blow a tumbleweed of pubic hair into the neighbor's backyard.
Папа был перекати - поле
Papa was a rolling stone
Никаких больше путешествий по миру как долбанутые перекати-поле.
No more travelling the world like a scag-injected tumbleweed.
Что это, перекати-поле, ураган?
What is that, a tumbleweed, a hurricane?
А вот и мое перекати-поле.
And I'll just take my tumbleweed back.
Настоящее перекати-поле?
Is that an actual tumbleweed?
Рад, что кто-то вырвал это перекати-поле
Just actually glad somebody put out the tumbleweed.
Вы, в сущности, как перекати-поле, но если вы всерьёз заботитесь о благополучии Генри, может, вашим дорогам пора разойтись?
All I ask is, as you carry on your transient life, you think of Henry and what's best for him, perhaps consider a clean break.
Я как перекати-поле.
I'm a rolling stone.
Кажется, по моей вагине, только что, прокатилось перекати-поле.
I think a tumbleweed just blew through my vagina.
Мой отец, он был... — Перекати-поле.
My father, he was a... _ - A rolling stone. - She put my hand there.
Буду выглядеть как туловище на двух перекати-поле.
I want to look like a torso on two tumbleweeds.
Тим "Перекати-поле".
Tumbleweed Tim.
Это были Тим "Перекати-поле", неустановленный участник и Сэм "Полынь", также известный как Билли "Чёрный ход".
It was Tumbleweed Tim, an unidentified party, Sagebrush Sam, also known as Backdoor Billy.
- "Перекати-поле" был невиновен.
- Tumbleweed was innocent.
- "Перекати-поле".
- Tumbleweed Tim.
Я похож на перекати-поле.
I'm like a tumbleweed, a rolling stone.
Многие работники ранчо - перекати поле.
Well, a lot of ranch hands are drifters.
- Я имею ввиду, перекати ее за линию.
- I mean, roll her out.
Блин, просто перекати меня.
Geez, just roll it over.
Просто перекати. как маникотти.
Just roll it over like a manicotti.
Перекати-поле
Tumbleweed
Старой учительнице перерезал горло шустрый куст перекати-поле.
Our old schoolmarm got her throat slit by a fast-moving tumbleweed.
И все бегу, все жду, что вот за следующим поворотом... Прям как перекати-поле
So I just keep running for the next hilltop... like some stupid wind-up toy.
А мы, балаганщики – как перекати-поле, душенька.
The life of a theatrical gentleman is peripatetic, darlin'.
И им всего-лишь нужно сделать цены немного ниже ваших, и держать их такими пока единственным свежим продуктом в ваших магазинах не станет перекати-поле, катящееся к проходу, где должны были быть замороженные продукты.
And they're gonna set their prices just a little bit lower than yours, and they're gonna keep'em there until the only fresh produce you have in the store's gonna be that tumbleweed rolling down the aisle where the frozen food used to be.
Перекати-смерть!
Rollers, inbound.
Мы перекати-поле, бунтари.
You work hard, but remain a rebel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]