English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Перекусить

Перекусить translate English

1,661 parallel translation
* И может перекусить? *
* Or maybe a bite *
Перекусить.
Bite.
Через пятнадцать минут вы сможете перекусить или принять ванну.
In fifteen minutes, you can have a meal or you can take a bath
Почему бы нам не перекусить в Church's Fried Chicken?
Why don't we just go to the church's fried chicken there?
Эта штука всегда знает, где я хочу перекусить!
This thing always seems to know when I got the munchies!
Перекусить их болторезами нет проблем.
Bolt cutters could have snapped them off, no problem.
Я просто хочу перекусить тостами из сырого мяса.
I'm just hungry for some flesh toast.
Это... это чтобы перекусить.
It's... it's a light snack.
Хочешь перекусить таксой?
Want to eat a Dachshund?
Мне надо перекусить.
I need some food.
Съездим с Сашей куда-нибудь перекусить.
Sasha and I are gonna grab a bite to eat.
Если проголодаемся в дороге, остановимся где-нибудь, чтобы перекусить.
If we get hungry on the way we'll find somewhere by the road and have a nice meal.
Эй, Джесси, хочешь перекусить в Карлито?
Hey, Jesse. Want to grab lunch at the Carlito?
Хочешь остаться перекусить, приступить к планированию?
You want to, uh, stay for a bite, start planning?
- Эй, не хочешь перекусить? - Может быть, мартини?
Hey, can I get you some food?
Хочешь перекусить?
Do you want some food?
Не хочешь перекусить у мистера Броди?
Hey, you want to go to Mr. Brody's for a bite?
Она что, хотела перекусить по дороге?
What did she want, a snack for the road, what?
Не хочешь перекусить.
Have some morning nosh.
Можем ли мы просто сэкономить себе время и пойти чего-нибудь перекусить?
Can't we just save ourselves some time and go get some lunch?
Хочешь перекусить?
Want a bite?
Мне нужно было перекусить и я съел булочку с отрубями.
I ate a bran muffin. I needed something quick.
Это займет некоторое время, так что я надеюсь вы взяли перекусить.
This is gonna take a while so I hope you packed a snack.
Пойдем, девочки, пора перекусить.
Come on, girls. Snack time.
Перекусить можно справа от тебя
And the food court's on your right.
Что ж, мы собирались перекусить
Well, we're about to start eating.
Перекусить не хотите?
Would you like something to eat?
Скажи домработнице, что тебе пора перекусить, хорошо?
Tell the housekeeper it's time for your snack, okay?
У вас что-нибудь есть перекусить?
Do you have any snacks?
Может быть нам стоит перекусить?
Maybe you and I could grab a bite?
Если тебе это интересно, потому никто из нас не едет в продуктовый магазин, позволь мне дать тебе денег на случай, если ты захочешь перекусить нормальной едой.
If you're wondering because neither of us every goes to the grocery store, let me give you some money in case you want to pick up some real food.
Пилот, должно быть, взял с собой немного перекусить.
The pilot must have packed himself a little snack.
Но мы принесли кое-что перекусить.
But we brought Crispy Crust provisions.
- Тогда принеси мне чего-нибудь перекусить.
Are you gonna get me some food, then?
Хочешь чего-нибудь перекусить?
Wanna grab something to eat?
- Надо перекусить, у меня через каждые три часа живот сводит от голода.
- I need to eat something'cause I'm hungry every three hours.
Не хочешь перекусить где-нибудь?
You want to grab a bite somewhere?
Или ты могла бы на это забить. Мы могли бы перекусить.
I get to go home and study for a test that I'm going to fail or you could blow it off, and we could go grab food.
Просто перекусить.
A group thing.
Не хотела бы сходить куда-нибудь перекусить?
Any, uh, interest in, um, getting something to eat?
Я не против перекусить.
I could eat.
Мередит вышла перекусить.
Oh. Um...
Я предложил бы вам что-то перекусить, но Шарон ушла играть в бридж.
I'd offer you something to eat, but Sharon's out at her bridge game.
Пора перекусить.
Snack time.
Возьми что-нибудь перекусить.
Maybe make yourself a snack.
Ты же слышала про перекусить.
Didn't you hear about the sink?
Мы тренировались и потом решили перекусить.
We were practicing and decided to get a slice afterwards.
Остановился перекусить...
Stopped off for lunch...
Я захватил перекусить.
Hey. I brought food.
А теперь сообразите-ка, что мне перекусить!
My voice sounds like Ka-Ka.
Я видела тебя, когда ты среди ночи пошел перекусить в одной только футболке.
Why did that cookie jar have to be on top of that fridge? Ugh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]