English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поверь

Поверь translate English

11,087 parallel translation
Поверь мне.
Trust me.
Поверь, мы тебя вытащим отсюда.
You got to trust me that we're gonna get you out of here, okay?
Это... поверь мне.
It... trust me.
Поверь, я помогу тебе.
Trust me to help you.
- Просто поверь мне.
- Just trust me.
А оно, поверь, настигнет тебя.
And, trust me, it will catch you.
Поверь мне.
- Believe me.
Поверь, ничего хорошего от этого не жди.
Trust me, no good can come from it.
Поверь мне, это отличная вещь на случай химической атаки.
Trust me, in a chemical attack, that's a good thing.
Поверь мне, я принимала такие решения.
Trust me, I've made those choices.
Поверь мне.
Believe me.
Поверь, я знаю этих людей.
Trust me, I know these people.
* Лучше поверь *
* Better believe it *
Там ещё хуже. Поверь мне.
Nah, it's even worse over there.
Мы стремимся к точности, которая, уж поверь мне, требует проведения огромного количества исследований, изучения схем самолетов, и т.д.
We strive for accuracy, which, believe me, takes tremendous amount of research ; planes schematics, etc.
Каждый мой враг, а их немало, поверь, будет размахивать твоей книгой, крича, что вот такой я и есть.
Every enemy I have- - and there's a line around the block- - will brandish your book as the bible of who I really am.
Я тоже, брат, поверь мне.
Me neither, brother, believe me.
А я спрашивал, поверь мне.
And I asked, believe me.
Поверь, они все те же.
Trust me, they're still the same people.
Поверь, если зайдешь через ту дверь, то выйдешь через парадную навсегда.
Trust me, if you walk through that door, it is not gonna end well.
Постоянно смотри по сторонам, потому что, поверь, там может быть что угодно. Вот.
You gotta keep your head on a swivel'cause down there, trust me, you can run into anything.
Это временно, поверь.
It's just temporary, believe me.
Понимаю, милая, поверь мне.
I do, honey, I promise you I do.
Поверь мне.
- Trust me.
Поверь, у нас получится.
Believe me, we get that.
И уж поверь, это паршиво.
And trust me, it's a bitch.
Не сдерживаюсь, поверь.
I am. Believe me.
Уж поверь мне... в тихом омуте черти водятся.
- I'm not, OK? - You've got depths that neither of us know the bottom of yet. Trust me.
Ж : - Уж поверь, я понимаю.
Believe me, I get that.
Было утомительно играть Джея, поверь мне.
It was exhausting playing Jay, believe me.
Поверь, пожалеешь, что предложила.
Trust me, you don't want any of this.
Поверь их медикаментам.
You trust their medical supplies.
- Нет, мне поверь.
No, trust me.
- Ты поверь в мертвых.
- You believe in the dead.
Поверь что они защитят нас, потому что не веришь в меня.
You believe in them to protect us because you have such little faith in me.
Поверь...
Believe that.
Видишь ли, "фурия в аду - ничто в сравнении с брошенной женщиной", и, поверь, моя жена - чокнутая стерва.
You see, hell hath no fury like a woman scorned. And trust me, my wife is a crazy bitch.
Нет, нет. Поверь, я сильно изменился.
No, no, believe me, I'm a changed man.
Эрик, Эрик, поверь мне - я не хочу связываться ни с какими девушками.
Eric, Eric, trust me. I want nothing to do with girlfriends.
Иди и убей себя, поверь мне, никто не заплачет.
Why don't you kill yourself? Trust me. No one will care.
Поверь мне, я понимаю.
Believe me, I get it.
Поверь мне, опустишь эту часть в книге, и это приведет к еще большим вопросам.
Trust me, you omit this part of your book, it will only lead to more questions.
Сынок, знаю, это похоже на величайшее разочарование в твоей жизни, но, поверь мне, у тебя их еще так много впереди.
Son, I know this seems like the biggest disappointment of your life, but trust me, there are going to be so many more.
Поверь мне, знаю.
Believe me, it is.
Поверь, я знаю как это сложно.
Trust me, I know how difficult this is.
Я не сошел с ума, поверь мне.
I'm not fucking around, trust me.
Поверь мне, это была самая трудная часть.
Trust me, that was the hard part.
Ты понятия не имеешь, что там в аду творится, поверь мне.
You have no idea what it's like down there, believe me.
Поверь мне сейчас.
Trust me now.
И поверь мне, когда ты перестанешь пытаться найти решение, оно придет само.
And believe me, when you stop trying to force the solution, it'll happen on its own.
Поверь мне, я знаю посмотри на меня, Шиван, ты..
Believe me, I know. Look at me, Siobhan. You...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]