English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поверю

Поверю translate English

1,352 parallel translation
Значит вы были вместе 2 года, купили дом, и ты надеешься, что я поверю, что между вами всё кончено?
You guys have been together for two years, you bought a house - and you expect me to believe that it's over? Are you kidding me?
Ни за что не поверю, что ты взяла булочки.
I can't believe you brought cookies.
Я обещаю, что я тебе поверю и не буду кричать.
I promise I'll believe you and I won't be annoyed.
Не поверю ни на секунду.
I'll never believe that.
А когда мы дойдем до этого, я поверю каждому твоему слову.
And when we get to this one, I'll believe anything you tell me.
Ты с чего это взял, наверное ты спал а теперь кружишь меня и думаешь, что я поверю в это?
You were saying this standing, sleeping and now you're circling me and saying this, how can we believe it?
Я больше не поверю ни одному твоему слову.
I don't believe anything you say.
Если только я поверю в Иисуса, он избавит меня от моих грехов и позаботится обо мне, и всё будет хорошо.
If only I place my trust in Jesus... he will save me from my sins... and look after me and all will be well.
- И ты ждёшь, что я в это поверю?
- you expect me to believe that?
Я была бы. Вы ждете, что я поверю в это?
You expect me to believe that?
Думаешь, я поверю тебе?
You expect me to believe that?
Ценю Ваше желание, но не поверю пока не увижу.
I appreciate the sentiment but I'll believe when it when I see it.
Ты же не думаешь, что я в это поверю? !
You don't think I'd believe that?
И ты думаешь, я поверю, что все наши годы вместе...
You expect me to believe those years we rolled together, - you never -
Боюсь, я никогда не поверю в это.
I'm afraid I'm never gonna believe that.
Никогда не поверю, что это не взаимосвязано.
I don't buy that it's unrelated. He loves her.
Ни за что не поверю, что ты вдруг ни с того ни с сего стал сочувствовать мусульманам!
I don't trust for one second that you're sudden concern for the Muslim people is real! All right, fine Kyle.
Не поверю, и не проси.
Don't tell me to believe you, jerk.
Не старайтесь! Думаете, я вам поверю? !
Don't, for one minute think I believe you!
больше никогда не поверю лжи.
♪ You'll fall asleep tired from flirting
больше никогда не поверю твоей лжи.
♪ You'll fall asleep tired from flirting! Everybody!
Я больше поверю в её человечность, чем в твою.
I'd put more stock in her humanity than I would in yours.
Если ты это скажешь... я поверю тебе.
If you say it is... I'll believe you.
Ты и правда думал, что я в это поверю?
You really expect me to believe that?
Тем не менее, думаете, что я поверю что вы ничего не видели?
Yet, you expect me to believe you didn't see anything?
Я не поверю, пока вы не скажите.
I won't believe it unless you say it.
Я поверю, даже если ты соврешь.
I will believe you, even if you lie to me.
- Не поверю ни на секунду.
- I don't believe that for a second.
- Думаешь, я поверю, что он заминирует правительственное здание с круглосуточной вооруженной охраной?
- You expect me to believe he wired a government building under 24-hour armed surveillance?
Ты знал, что я поверю тебе когда говорил, что просто хочешь жизнь обычной, мирной жизнью.
You knew I'd believe you when you said you just wanted to live a normal, peaceful life.
И ты знал, что я поверю тебе про провода, но ты ошибся Лазло. Чак!
And you knew that I'd believe you about ducting the wire, but you were wrong, Laszlo.
Я все равно тебе не поверю.
I wouldn't believe you anyway.
Ни за что не поверю, что Нэнси Стокс ( пере ) спала с МЕрритом АмбАкером ради должности
I don't care what people say, nancy stokes didn't sleep with merritt ambacher to get her job.
Думаете, я в это поверю?
You expect me to believe that? !
- Думаешь, я поверю, что ты тратил алименты на Таню? !
You expect me to believe you spent my child support on Tanya?
Думаешь, я поверю?
You can call and make sure.
Ты думаешь, я поверю, что сейчас ты готовил впервые?
Surely you don't expect me to believe this is your first time cooking?
... И ты ждёшь, что я поверю, будто всё унас в ажуре?
Now, you expect me to believe everything is hunky dory?
Надеешься, я поверю? Да.
- You expect me to believe that?
Я ни за что не поверю, что в Стормхолде нет больше никого, кто может мне помочь.
I just refuse to believe he's the only person in Stormhold who could've helped me.
Но не хватило храбрости Вот уж ни за что не поверю!
That I find hard to believe.
Кто сказал, что я не поверю тебе?
Who said I don't believe you?
Ты правда в это веришь? Или надеешься, что поверю я?
Now this is obviously some sort of virtual interface.
Ты ожидаешь что я поверю что мы жертвы какого-то французского фарса?
You expect me to believe we're a victim of some French farce?
Такому, как ты, я никогда не поверю.
I'd never trust your kind.
Если скажешь правду, я поверю.
- If you tell the truth then I will believe you.
Я поверю
I'll believe you.
Ты же не думаешь, что я поверю, что ты был послан туда.. под прикрытием.
You can't expect me to believe you were sent here... undercover.
Я никогда не поверю, что английский народ признает бастарда законным наследником, равно как и король!
I do not believe for a moment that the english people will accept his bastard son as a legitimate heir and nor does the king!
Я поверю тебе только если ты меня побьешь.
I will only believe you If you beat me.
Поверю вам на слово.
I'll take your word for it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]