Погиб translate English
4,843 parallel translation
Когда мы узнали, что Джейсон погиб, нашей первой мыслью была - бедный Маркус может убить себя.
When we heard Jason was dead, our first thought was that poor Marcus might kill himself.
21 человек погиб. Сотни ранены.
The death toll currently stands at 21 with reports of hundreds injured.
И Кевин Парк погиб.
And Kevin Park died.
Погиб сбежавший подросток.
Runaway teen died.
Кевин Парк погиб.
Kevin Park died.
Я думала, что мой малыш погиб.
I thought that my baby was gone.
Так как Кевин Парк погиб из-за несчастного случая, обвинения предъявлены не будут.
Because Kevin Park's death was an accident, there will be no charges.
Конечно я не погиб, что было неубедительно, потому что священник уже разгромил мой сундучок.
'Course, I didn't die, which was inconvenient, because the chaplain had already trashed my footlocker.
Позже он поехал во Вьетнам и там погиб.
And then he went to Vietnam and died.
Джеррик погиб.
We lost Jerrick.
Но его здесь больше нет, потому что он погиб.
But he's not here anymore, because he's dead.
А 3 месяца назад погиб ещё один мой друг.
And three months ago, another friend of mine died.
И когда ты думал, что он погиб, ты винил себя.
And when you thought he died, you blamed yourself.
Но конечно, никто близкий тебе не погиб.
But of course, no one close to you has died.
Лоутон погиб в результате Взрыва, предназначенного для заложников, включая сенатора Джозефа Крэя.
Lawton died as a result of an explosion intended for a group of hostages, including senator Joseph Cray.
Он погиб прошлой ночью. Видимо какой-то несчастный случай.
Apparently some kind of freak accident.
20 человек получили ранения, 4 в реанимации и 1 погиб.
Got 20 people injured, four in ICU and one dead.
Потому что Билли Рей погиб во Вьетнаме полгода назад.
'Cause Billy Ray died in Vietnam six months ago.
Трагически погиб почти у финишной черты, за 16 книг до конца раздела зоологии.
Died tragically with the finishing line just in sight, 16 books from the end of the zoology section.
Он погиб, пытаясь сбить нас со следа.
He died trying to throw us off the scent.
Следующим погиб Дики.
Dickie was next to die,
Он погиб, а копы рыщут в поисках этих денег.
He wound up dead, and the cops wound up with the money!
Арендовал лодку в прошлом году в то же время когда погиб Мэтис.
Rented a boat up there last year around the time of Mathis's death.
Нет, ты... Ты бы тоже погиб.
No, you... you would have just died too.
Один погиб, другой ранен.
I got one dead and one wounded officer...
- Мой отец погиб, когда я был таким, как ты.
My daddy died when I was little like you.
И как ты, наверное, знаешь, Он трагически погиб в огне до твоего рождения.
As you probably know, he died tragically in a fire before you were born.
Погиб посол Турции.
The Turkish ambassador's dead.
Каждую секунду я жду сообщения о том, что мой сын погиб.
I keep thinking someone will come to say my son is dead.
Слушайте, я не знаю, что это за злая шутка, но Эрнесто был первым мужем Рози, и он погиб.
Look, I don't know what kind of sick joke this is, but Ernesto was Rosie's first husband, and he's dead.
Девочки рассказали, что Пабло погиб во время стрельбы.
They just told me about pablo getting killed in the shooting.
Я думала, что Эрнесто погиб, и вышла замуж за другого.
[clears throat] I thought ernesto was dead, so i married someone else.
- Я думала Эрнесто погиб.
- I thought Ernesto was dead...
За неделю до того, как Баретт погиб, он разбил очень дорогую вазу.
The week before Barrett was taken from us, he, uh... he broke a very expensive vase.
ФБР недавно оповестило нас о том, что ваш муж, Пол, не погиб в том несчастном случае в 2010 году.
We were recently informed by the FBI that your husband, Paul, did not in fact perish in a boating accident - in 2010. - [Sighs]
ФБР сообщило им, что Пол не погиб в том несчастном случае, и сейчас они хотят получить свои деньги обратно... конец истории.
The FBI told them that Paul didn't die in a boating accident, and now they want their money back... end of story.
Он погиб в пожаре.
He perished in the fire.
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial.
Один погиб в 1982, другой на данный момент проживает на
One deceased in 1982, the other... current residence,
Он погиб в бою.
H-he was KIA.
Я за них чуть не погиб.
I bled with them. I almost died with them.
Принял вызов и чуть не погиб.
And he almost got himself killed doing it.
Так что, может быть вы виновник аварии, в которой погиб человек, а наш друг серьезно пострадал, спасая вас.
So, you may have caused the accident, which killed a man, and our friend was hurt saving you.
Мне так жаль, но ребенок погиб.
I'm so sorry, man. The baby's gone.
Ронни погиб внутри здания.
Ronnie died inside the building.
- Он погиб.
- He died.
Прошло шесть месяцев с тех пор, как погиб ваш муж.
It's been six months since your husband passed away.
Мой Тэд спустился в шахту и погиб там, работая на Чаттерли.
My Ted, sent down the pit and killed there, working for the Chatterleys. Then them trying to make out it was his own fault, so their compensation was only 300 pound! Betts!
Он погиб в море.
He died at sea.
Этот человек только что погиб из-за тебя.
That man just died because of you.
Роджер Дули погиб.
Roger Dooley is dead.
погибли 99
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40