English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поделишься

Поделишься translate English

230 parallel translation
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.
Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.
Не поделишься?
Can you tell me?
Может, поделишься с нами своими соображениями, а?
Perhaps you'll give us the benefit of your sentiments. If any.
Не поделишься с нами, приятель?
Not sharing any more? All right!
Сигарой не поделишься?
Could you spare one more cigarro?
Не поделишься его грязным бельишком?
Couldn't you give me that dirt?
Поделишься наличными?
Will you lay out the cash?
Милый мой, ты же со мной поделишься?
My sweet, would you share it with me?
Поделишься картошечкой?
How about some fries?
Поделишься удачей?
Can I have your luck?
Поделишься потом своими оккультными тайнами.
Return my "Secrets of the Occult."
Может, ты поделишься с остальным?
Perhaps you'd like to share it with the rest of us.
Может, еще какими секретами поделишься?
Got any more little surprises you'd like to share with us?
Поделишься со мной табаком?
- Would you give me some tobacco?
Не поделишься ли ты с советом директоров тем, что ты рассказал мне вечером?
Won't you share with our board the information you gave me last night?
Знаешь, мы один на один с тем, что происходит в нашем теле. Этим не поделишься.
You're all alone with what goes on inside your body.
- А ты не поделишься?
- How about you sharing?
Как бы я ни понимала, что это не так часть меня всегда считала, что жизнь не имеет смысла пока ты не поделишься ею с кем-то...
However much I know otherwise part of me has always felt life has no meaning until you share it with somebody.
Может поделишься своей ненаглядной, ладно, офицер Го?
You want to share love with your partner, right, Officer Ho?
Поделишься с ним своими идеями? А, так у нас есть идеи?
- Why don't you tell him some ofyour ideas?
Еще бы. Еще как. Граймзи, если что, поделишься с Уоделлом боеприпасами.
yeah yeah stick with Waddell and give him ammo when he needs it
Поделишься с нами?
Care to share with us?
- Поделишься со мной?
- You gonna give me some of yours?
Может, поделишься со мной?
Or you want to split it with me?
- Если найдешь, поделишься с нами!
- Whatever you're on, get me some!
У нас тут набросок, возьми, почитай, а потом поделишься соображениями ". Я говорю : "Лады".
And thankfully, he didn't say his.
Это не то, что мы можем обговорить, ты поделишься своими чувствами я поделюсь моими, а затем будет большое обьятие.
This isn't something we're gonna talk through. We share our feelings, then hug.
Видимо, есть такие вещи, которыми не поделишься с папой. Ага.
I guess there's just some things you can't really say to your dad.
- Может, тогда землёй поделишься?
- We could borrow on that land.
Может, поделишься со мной своим знанием?
Maybe you could share your solitary wisdom.
Поделишься или ты уже кому-нибудь обещал?
Can spare any or is it all spoken for?
Не поделишься с Адамсом политическими раскладами Хелены и Бьютта, шоб этот пиздюк член комиссии повёлся как следует на доказательства наших тесных, глубоких и открытых связей с Монтаной, власти которой со стояком соблазняли Адамса в качестве делегата Дедвуда на присоединение к штату с таким напором, что Адамсу
Will you salt Adams with expertise about Helena's politics and Butte's, to be taken by this cunt commissioner as samplings of a vein of familiarity so rich, wide and deep as to leave this commissioner in no doubt that Montana, stiff-pricked, courted Adams as Deadwood's representative so strenuously towards annexation it forced him to flee, lest he say, "Yes yes, take us now!"
Я буду очень признательна, если поделишься со мною печалями, а я поделюсь с тобою своими.
I will be so grateful if you will trust me with your sadness, and I will trust you with mine, so that even when we are sad... we will be grateful for how much we love each other,
Ты не поделишься одной?
How about you give us one?
Нет, конечно, официально мне сейчас запрещено торговать на рынке, Кенни. Но я уверен, что ты поделишься со мной своей славой когда начнут раздавать ордена.
Now, of course, I'm not allowed to do the trading, but you'll share credit with me when the bouquets are passed around.
Есть вещи... о которых ни с кем не поделишься.
There's just... some stuff you can't share.
Нахуя они такие вообще нужны, а? Джез, поделишься своим врачебным мнением?
What would be the fucking point of that, Jez, eh, in your medical opinion?
Если ты не поделишься со мной своим живым дыханием, я умру!
If you share with me your life's breath, or I... I will die!
Может поделишься?
Maybe we could share.
Ну так что, может быть поделишься со мной своими проблемами?
So, are you willing to share with me some of your difficulties?
Подумал, что ты не будешь возражать и поделишься кабинетом ненадолго.
Thought you wouldn't mindsharing offices for a while.
И поделишься ли ты с нами этой информацией добровольно?
And will you share that information with us willingly?
Ты поделишься именами со мной?
You got names for me?
Поделишься со мной секретами.
You can share some of those secrets.
Может, поделишься, чё такое?
You want to talk on it?
Не поделишься, кто именно это сказал?
You feel comfortable telling me where you got that?
Почему ты не поделишься с генералом Бэкман информацией про гранату, на которую у тебя была "вспышка."
Why don't you share with General Beckman the intel that you flashed on.
Я уверен что есть, может поделишься?
I'm sure you do. Care to share?
- Лев, может поделишься с семьей, как ты осваиваешься в своей новой государственной школе? Нет? Давай!
- Leon, maybe you'd like to share with the family how you're adapting to your new public school?
Со мной поделишься?
How?
Поделишься ополаскивателем?
Can I borrow a sheet of fabric softener?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]