Подумайте хорошенько translate English
100 parallel translation
Вы тоже подумайте хорошенько.
You must consider all this carefully.
Подумайте хорошенько, миссис Бунтин.
NOW THINK HARD, MRS. BUNTING.
Подумайте хорошенько, мой друг.
Think well, my young friend.
- Подумайте хорошенько.
- Think carefully.
Подумайте хорошенько.
Think carefully.
Подумайте хорошенько.
Think hard.
Прежде чем принять решение, подумайте хорошенько.
Before you do that, think it through.
Ладно, оставлю вас, подумайте хорошенько.
All right, I'll leave you two alone so you can talk it over.
Подумайте хорошенько.
Think about it carefully
Подумайте хорошенько.
Think very carefully.
- Тогда подумайте хорошенько :
- You're being mean again.
Вы можете стать частью этого процесса, Г'Кар, подумайте хорошенько не ради Центавра, но ради блага всех наших людей.
You can be part of that process, G'Kar. Choose wisely not just for the Centauri, but for the good of your own people as well.
Мистер Орд, подумайте хорошенько.
Mr. Orde, we need you to think very hard.
Подумайте хорошенько.
Keep it clean.
Мой вам совет - подумайте хорошенько. Лучше несчастная мать, чем недовольная жена.
You've checked out a few of them and it doesn't feel like the Christian thing to do.
Подумайте хорошенько. Я считаю, это справедливо.
Downstairs, main dining room, 15 minutes.
Мой вам совет - подумайте хорошенько.
You've checked out a few of them and it doesn't feel like the Christian thing to do.
Подумайте хорошенько.
You think about this.
Завтра придём за вами. Подумайте хорошенько, что говорить.
Tomorrow we'll come for you.
Пожалуйста, подумайте хорошенько.
Please think positively.
Подумайте хорошенько. Я должна за вам следить.
I have to watch you and you will continue what you started,
Подумайте хорошенько, полковник.
Do some thinking now, Colonel.
- Подумайте хорошенько.
I'll let you think it over.
Подумайте хорошенько над тем, за что вы боретесь. Потому что вы вполне можете этого добиться.
Think hard about what you're fighting for, because you just might obtain it.
Каковы новые цены на съёмное Последние тенденции в мебельных магазинах Подумайте хорошенько, прежде, чем решите покупать...
Do the new rent-to-own prices A recent trend in furniture stores But think twice before you decide to buy - -
- Подумайте хорошенько.
- Eat up.
Так что, подумайте хорошенько.
So take your time.
Подумайте хорошенько.
Think about it.
Подумайте хорошенько!
Think it over
- Подумайте хорошенько. - Нет смысла.
Think carefully.
Хорошенько подумайте, Доктор.
Consider well, Doctor.
Хорошенько подумайте, прежде чем вернуться назад.
Do give serious consideration to not coming back.
Дамочка, я советую прислушаться ко мне, хорошенько подумайте, прежде чем задавать такие вопросы Гомеру Симпсону!
So, if you're listening to me, lady, you'd better think long and hard before tying something like this on Homer Simpson again!
- Зазу! Нет, вы сами подумайте : как запачкается - вы его отколотите хорошенько.
And just think, whenever he gets dirty, you could take him out and beat him.
Слушайте, хорошенько подумайте об этом.
Listen, you want to have a good think about this.
Хорошенько подумайте, прежде чем что-нибудь сделать.
Just think before you act.
Подумайте об этом, хорошенько подумайте.
Think about it, really hard.
Подумайте хорошенько. Я считаю, это справедливо.
I think it's fair.
Разве не об этом мы мечтали? Хорошенько подумайте, прежде чем профукать такую возможность.
It's what we used to dream about Think twice before you pooh-pooh it
Вы пока хорошенько подумайте... а я скоро вернусь.
- No. Let me think about it. You just have a really good think... and I will be back in a bit.
Хорошенько сперва подумайте.
Well, you might want to think about that.
Хорошенько подумайте и честно скажите.
Now think hard and be honest.
Хорошенько подумайте, прежде чем ехать туда ещё раз. Или научитесь спать с открытыми глазами.
Think carefully before going next time or learn to sleep with your eyes open.
Хорошенько подумайте.
Good decision.
Хорошенько подумайте перед ответом, Джули.
Think carefully before you answer, Julie.
Послушайте и хорошенько подумайте, прежде чем ответить
Listen and think carefully before replying.
Хорошенько подумайте, кто выиграет от ваших опрометчивых действий.
Think who would benefit if you act rashly.
Хорошенько подумайте над этим, сегодня ночью.
Have a think about it overnight.
И хорошенько подумайте о своем будущем в этом департаменте и вообще в полиции.
Do some serious thinking about your future in this department and this service.
Хорошенько над этим подумайте, доктор Трэнг.
Give the matter some consideration, Dr. Trang.
В следующий раз хорошенько подумайте, прежде чем влезать в такое дело.
Next time, you make damn sure before you involve yourself in something like that.
хорошенько 24
хорошенько подумай 32
хорошенькое дело 31
хорошенькое дельце 17
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
хорошенько подумай 32
хорошенькое дело 31
хорошенькое дельце 17
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумать 106
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумать 106
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138