English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Подумай сам

Подумай сам translate English

309 parallel translation
Подумай сам, если ты не можешь этого, то мы-то как можем?
Look, if you can't decide on a title, how can we?
Подумай сам
You think and figure it out yourself.
У вас три недели и несколько штук баксов. Подумай сам!
Three weeks, a couple thousand dollars.
Подумай сам, ну что еще нужно для молоденькой, неопытной девушки,.. мудрость и жизненный опыт.
Besides, what a young and inexperienced girl needs is a man of... weight and years to lean on.
Подумай сам.
Use your intelligence.
Подумай сам. Счастливо.
Just stay real.
Подумай сам.
Think about it.
- Давай, подумай сам.
- Come on, think about it.
И подумай сам через несколько лет мы сами превратимся в них Да ну тебя!
And just think in a couple years, we get to turn into them.
Подумай сам.
Think of that?
Джордж, подумай сам.
Look, George, just think about it, you know?
А где жила подумай сам
And for many years
Подумай сам!
Think!
- Подумай сам.
- Figure it out. - Come on, Prue, take it easy.
Подумай сам. 9 человек. 6 пуль.
Nine men, six bullets.
Подумай сам и запрети им!
Come to your senses and forbid them to do it!
- Подумай сам.
Well... Well, think about it.
Ну, подумай сам.
Think about it.
Подумай Теруо, ты ведь все сам понимаешь.
Look, Teruo, you already knew all about it.
- Сам подумай.
- I need it.
Сам подумай, что ангелу делать с таким деревенщиной, как ты.
What's some angel gonna want with a cowhand like you?
Сам подумай.
Talk sense.
Сам подумай, что ты говоришь!
Listen to yourself!
Почему нельзя? Почему? Сам подумай, дядя.
These things can always be arranged, can't they?
Что в этом проку? Сам подумай.
What good will that do?
Как это так? Сам подумай, мы же к этому стремились?
Well, that's what it's all about.
Сам подумай!
You figure it out.
Сам подумай, откуда бы взялись чемпионы, Если бы не было простых бегунов, вроде тебя или меня. Бегая тут, выставляем себя дураками.
I mean, you can't have people waving about winners if there's no burks like you and me, running around making fools of ourselves, come in last.
А кем бы он мог быть при тебе, сам подумай!
And what could he have been with you, think about it!
Сам подумай, что ему сказать, Чарли.
You'll think of something to say, Charlie.
Сам подумай.
Think about it.
Сам подумай.
Think!
Что значит, "почему?". Сам подумай.
What do you mean, "Why not?" Think about it.
Ты о нём не подумай плохого... подрастёшь, всё поймёшь сам с годами...
Have no bad attitude to him... when you grow up with years, you'll understand it yourself...
Подумай сам.
Oh, don't you just want to think about it?
Сам подумай, часто ли такое бывает.Я это сделаю.
So you can guess how often that's happened. I'll do it.
Чувак, сам то, подумай!
Come on man, think!
Сам подумай, все лето катаюсь по Нью-Мехико с отцом, потому что он у меня без ума от природы.
HERE I AM IN NEW MEXICO WITH MY HICK FATHER FOR THE WHOLE SUMMER.
Сам подумай.
Talk sense, man.
- Да, сам подумай.
Well, I mean, think about it.
- Сам подумай, Дугал.
- Think, Dougal.
Сам подумай, этот телевизор, что ты смотришь, суши которые ешь даже кимоно, что ты носишь куда, думаешь все эти деньги идут?
I mean, that TV you watch, that sushi you eat even that kimono you wear where do you think all that money goes?
- Ты сам подумай!
Smarten fuckin'up!
Не могут они быть все дураками, сам подумай.
Well, they can't all be stupid, can they?
Сам подумай, ну сколько там таких кулачных бойцов?
Think about it, how many gay bare knuckle fighters are there?
Сам подумай, власти нужны гнусные помощники.
Exactly, do you reflect, hey? Always! Always!
Сам подумай - стрелок там и умер, на месте преступления.
The shooter's dead at the scene. There's no in-depth investigation.
Найлс, сам подумай, они же все мошенники которые охотятся на жалких и одиноких.
Niles, please, they are all money-grabbing con artists who prey on the pathetic and the lonely.
Сам подумай, Фрейзер...
Come on, Frasier- -
- Сам подумай. Он заставляет нас поверить, что хочет нашего воссоединения.
He makes us believe that he wants us together.
Сам подумай, мы ведь тело так и не нашли. - Я тоже пойду.
For God's sake, we've got to find his body.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]