English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Подумай о чем

Подумай о чем translate English

242 parallel translation
Подумай о чем нибудь еще.
Think about something else.
Подумай о чем-нибудь другом.
Shake it out. Think of something else.
Подумай о чем-нибудь другом, это отвлечет тебя от печали.
Find some other way to feel. Then you won't feel sad.
когда хочешь мяч, подумай о чем-нибудь другом!
Throw! Whenever you want the ball, think about something else.
Подумай о чем я сказал?
You think about what I said?
Подумай о чем-нибудь менее рискованном.
You should consider something a little less risky.
- Подумай о чем-нибудь другом.
- Think about something else.
Подумайте кое о чем.
Think of something.
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
Well, say, I've been sitting here all this time forgetting something.
А теперь подумайте о чём-нибудь хорошем.
Now, think of the happiest things.
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
Before you go any further, old boy, do consider the inconvenience.
Подумайте о чем-нибудь.
Just think about something.
Подумайте вот о чем.
Now, consider this.
И если вы хотите угодить Деве Марии, подумайте о том, что нет ничего более отвратительного перед Господом... чем грех нечистоты.
Well, if you want to please the Virgin Mary, remember that nothing is more repugnant to God then the sin of impurity.
Подумай о чём-нибудь.
Think of nothing.
Подумайте о достижениях иной цивилизации, гораздо более развитой, чем наша, обнаруженных с помощью больших радиотелескопов Земли.
Think of the glories of an exotic civilization far more advanced than we collected by the great radio telescopes of Earth.
А теперь, подумайте о чем-нибудь конкретном, чтобы не имело отношения к безопасности вашей организации,
Now, I'd, I'd like you to think of something specific. Something that will not breach the security of you organization.
Подумай об этом. О чем?
- Just think about it.
Подумай вот о чём.
Think about this.
Подумай только, о чём мы договорились.
- Are you Mr. Nematzadeh? - I would have not accepted
Подумай, о чем ты говорил, Джон...
Think about what you're saying, John.
Если хочешь о чём-то подумать, подумай как залатать крышу на том сарае вместо того чтобы сидеть в тенёчке.
You want to think something, think that roof back up on the barn instead of sitting in the shade.
Хочешь выделиться, подумай вот о чем :
Try this on for size.
Подумайте о чем хотите и возьмите карту.
No two cards are alike. Think about whatever you want and take a card.
Подумай еще вот о чем :
When you think about that, think about this :
Дэвис, не знаю, что у вас произошло с Гвен, но подумай вот о чем.
Davis, I don't know what's going on between you and Gwen... but maybe keep this in mind.
Подумай о том, чем все люди здесь занимаются.
Think of one thing that people do here.
Подумайте о чем-нибудь другом.
You only think about that.
и подумай, о чем бы нам поговорить.
and think of something to say.
И пока вы размышляете над этим... подумайте вот о чем :
While you think about that think about this :
Ещё грустней, подумай о чём-нибудь ужасном.
Sadder. Think of something awful.
Ну ладно, а пока я начинаю бояться подумай вот о чем :
Yeah, well, while I'm worrying about that... roll this one around in your head :
- Подумай о чём-нибудь смешном.
Think of something funny.
Подумай о чём-нибудь другом.
You gotta think about something else.
Подумайте вот о чём :
Think of something else.
Подумай о чём-то особенном... о том, что вас связывало.
You think about something specific- - something you've done together.
Но подумай вот ещё о чём.
- What would you have me do?
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
Just... please take a moment here... and think about what you're asking of me. Okay?
Вместо того, чтобы думать, как вы будете скучать друг по другу подумайте лучше, о чём вы НЕ будете скучать.
Instead of thinking about how you'll miss each other... you should think of the things you're not gonna miss.
Подумайте еще о чем-нибудь.
Try another.
Подумай о том, о чем мы говорили.
Think about what I said.
Подумай, о чем ты говоришь, Т'тан.
Consider your own words, T'than.
Подумай о нём, прежде чем кого-нибудь подстрелить.
Think about him before you shoot someone.
Подумай вот о чем, Алекс :
Try to think of it like this, Alex.
- И вот ещё о чём подумайте.
DAPHNE : And think about this.
Подумайте о чем он должен будет вспомнить.
I mean, think about what we'd be exposing him to.
Только подумайте, у нас 27000 ядерных бомб. И о чём нам волноваться?
Who else has 27,000 nukes for us to worry about?
Но подумай вот о чем... Ты так рьяно борешься за то, чтобы отослать Рори в Гарвард, что даже на секунду не задумалась, что если бы она пошла в Йель, она могла бы жить дома.
But think about this... you're fighting so hard to send Rory off to Harvard no matter what that you haven't even stopped for one second to consider that if she went to Yale, she could live at home.
Смешно. Вот о чём подумай.
Hey, kurdy, this is the place, man, it's gotta be.
Прежде, чем сделать глупость, подумайте о всякой такой херне.
Before you do something stupid, you may want to think about this shit.
Раймон, о чем ты говоришь, подумай?
Raymond. What are you saying, what are you saying?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]