English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Позади вас

Позади вас translate English

194 parallel translation
Я буду раскидистым деревом позади вас.
I'll be a tall, spreading tree just behind you.
Смерть стоит позади вас.
Death stands behind you.
Белый прямо позади вас.
There's a white one there behind you.
.. Яхта тут стоит, позади вас.
- My yacht is the Olnico, behind you.
Неведомый вам, третий человек выходит из укрытия позади вас и вы падаете вот так.
Unbeknown to you, the third man comes out of hiding and creeps up behind you and you are struck down so.
Альфа Кило, Альфа Кило, мы позади вас.
Alpha Kilo, we are behind you.
ПОЗАДИ вас!
BEHIND you!
Мы позади вас, позади вас!
We are behind you, behind you!
Я вижу стакан, несколько бутылок, розу, окно справа от меня и дверь, которая одновременно и передо мной, и позади вас.
I see a glass, bottles, a rose, windows on my right, a door that's both in front of me and behind you.
Сад, что позади вас, - это был Ренуар.
An orchard behind you and It was a Renoir.
Или позади вас, как вам удобнее.
- Excuse me, I have things to do.
- Позади вас.
- Behind you.
Видите ли вы белую линию, нарисованную на полу прямо позади вас номер 655321?
Are you able to see the white line painted on the floor directly behind you 655321?
Тот нервный узел на стене позади вас, видите его?
That ganglion on the wall behind you, you see it?
Если я буду преподносить ключи от нашего города императору, то глупо мне стоять позади вас, верно?
As I am presenting the keys of the city to the emperor, it would hardly be very bright of me to present them from the rear, would it?
Ваше доказательство стоит прямо позади вас.
Your evidence is standing right behind you.
Иногда позади вас, но обычно все-таки впереди.
Sometimes behind you, but normally ahead of you.
Честно говоря, я шёл позади Вас.
Truthfully, I was following you
Позади вас человек с большим ружьем... И он не хотел бы быть узнанным.
There's a man behind you with a big shotgun... and he don't care to be recognized.
Если вы не пойдете, друг мой, охранник, стоящий позади вас, перережет вам горло от уха до уха.
If you don't go, my friend, that guard standing behind you will cut your throat from ear to ear.
Примерочная позади вас...
The changing room is at the back...
Две девушки позади вас, они подслушивают.
Those two girls behind you, they're eavesdropping.
Там, позади вас - это коробки из-под табака?
Aren't those tins of tobacco right there behind you?
Как Вы можете слышать, я швед, и мы, шведы, немного позади вас, датчан, в медицине.
As you can hear, I am Swedish, and we Swedes are a bit behind you Danes in medicine.
Правое позади вас, капитан.
- Right behind you, captain.
"Мужчина здесь один - я". "Нет, позади Вас".
"Am I a man?" "No, behind you.."
Периодическая таблица позади вас, вы все бывшие честные скауты, поэтому - не болтать.
Periodic charts are located on the back, and you're on the honour system, so no talking.
- Поставьте на стол один лоток пожалуйста... позади Вас
... behind you
Мисс Блэйн, не передадите мне протокол с места преступления позади вас?
Miss Blaine, could you hand me that SOCO report?
Мы будем позади Вас.
We'll be behind you.
Этот джентльмен, позади вас, ваш новый тренер, Конор.
That gentleman behind you is Coach Conor.
- ќн позади вас.
- He's behind you.
Он прямо позади Вас.
He's right behind you.
Да, она вон там, позади вас.
Yeah. It's right behind you.
Мы позади вас.
We're right behind you.
Я только что видел что-то в коридоре позади вас.
I just saw something in the corridor behind you.
Во-первых, если вас интересуют мои титулы, они представлены на стене позади вас.
First of all, if you need to know my credentials... as Coach White said, they're on the wall there behind you.
Прямо позади Вас.
It's right behind you.
Теперь у вас все это позади.
You're well out of things.
Оказывается, при всём уважении, когда всё уже позади, - оказывается, это вас не существует!
It turns out, with due respect, when all is said and done, that there's no such thing as you!
Позади плеча. Так вас не достанут.
No, just keep it behind your shoulder there so you don't get hurt.
Что у вас позади? Что в настоящем?
What's your past like?
Всё уже позади для вас.
You made it through.
То, что я скажу может шокировать вас, .. но я продолжаю видеть традиционную куклу позади Сатоми.
It may shock you, when I tell you this..... but I keep seeing a traditional doll behind Satomi.
я здесь, позади вас!
You missed me! Over here!
Но... Позади взлетной полосы есть дорога для служебных машин. Если доберётесь, буду вас там ждать.
If you make it to the service road, I'll be waiting.
Позади вас дверь...
That door behind you...
Должна сказать, я рада, что, хотя основные экзамены уже позади, большинство из Вас все же относятся серьезно к домашним заданиям.
Well, I must say I'm glad to see that simply because the SATs are over, most of you are still taking your classwork seriously.
Но к женщинам она действительно очень очень жестока, потому что досягая среднего возраста, лучшие годы позади, дети покидают дом если они есть у вас, ваш муж либо жив, либо мертв -
your husband is alive or dead. Both are tough...
Сядете здесь, позади Леброше, но чтобы я мог Вас отчётливо видеть.
Sit here, behind Lebroshe, but so that I can see you clearly.
Я могу арестовать вас за то, что вы выдавали себя за правительственных агентов, и задержать вас как свидетелей исчезновения Билла Карлтона, или мы можем расстаться по-хорошему, вы сядете в свою машину, оставите этот город позади,
I can arrest you for impersonating government officials and hold you as material witnesses to Bill Carlton's disappearance, or we can chalk this all up to a bad day, you get into your car, you put this town in your rearview mirror,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]